| Se não for, despejo o resto pelas vossas gargantas como se fossem urinóis. | Open Subtitles | وإن لم تكن جيدة فسأصب البقية في حلقيكما وكأنهما دورة مياه |
| Agiam como se fossem irmãos. | Open Subtitles | كانا يحاولان التصرف وكأنهما أخوان. |
| Vejo as mãos a cobrir os olhos como se fossem os meus. | Open Subtitles | أرى يديك تغطيان عينيك وكأنهما عيناى. |
| Aqueles dois tipos parecem que estavam a viver no subsolo. | Open Subtitles | تبدو هيئة اولئك الرجال وكأنهما يعيشان تحت الأرض |
| Como se tivessem saído de um filme de terror. | Open Subtitles | وكأنهما خرجا من فيلم رعب حاليًا؟ |
| Vocês brincam com eles como se fossem brinquedos? | Open Subtitles | أنتما تلعبان بهما وكأنهما دمى ؟ |
| Podes tomar conta delas como se fossem tuas? | Open Subtitles | أيمكنك الإعتناء بهن ؟ وكأنهما بناتك ؟ |
| É como se fossem pessoas diferentes. | Open Subtitles | وكأنهما أشخاص مختلفون |
| Ela fica ao lado de Susie Parker como se fossem da mesma espécie. | Open Subtitles | (ووقوفها بجانب (سوزي باركر وكأنهما من نفس الفصيلة |
| - Gosto deles como se fossem família. | Open Subtitles | -أحبهما وكأنهما أبنائي . |
| parecem estar a brincar à criação de reis na Ucrânia, e pior: amaldiçoam a UE pela falta de celeridade e liderança na resolução da crise. | TED | يبدو وكأنهما يلعبان لعبة صانع الملوك على أوكرانيا، والأسوأ من ذلك أنهم شتموا الإتحاد الأوروبي لقلة السرعة وكفاءة القيادة في حل الأزمة. |
| Os teus braços parecem algo de uma charcutaria k osher. | Open Subtitles | وذراعاك وكأنهما شيئاً معلّقاً من طبق (كوشر). |
| Como se tivessem hipóteses contra o Theokoles... | Open Subtitles | وكأنهما يملكان فرصة أمام (ثيوكليز) |