"وكأن شيئاً لم يحدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se nada tivesse acontecido
        
    • como se nada fosse
        
    • como se nada se passasse
        
    • como se nada se tivesse passado
        
    No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث
    Para continuarem e agirem como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟
    olhe, Gavin, vc leva isto em juízo ... e, meu amigão, podemos continuar com as nossas vidas... como se nada tivesse acontecido, huh? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    Ele ainda está na festa, como se nada fosse... Open Subtitles لازال يختلط مع الناس يتصرف ببساطة وكأن شيئاً لم يحدث
    se consigo levar isto avante, voltar a estar com ele, e agir como se nada se passasse. Open Subtitles اذا كان يمكننى التواجد معه مجدداً وأن أتصرف وكأن شيئاً لم يحدث
    A altura não é ideal, mas o melhor que podemos fazer é continuar como se nada se tivesse passado. Open Subtitles التوقيت ليس مثالياً ولكن الأفضل أن نمضي قدماً وكأن شيئاً لم يحدث.
    Coisas, que você pensou ter perdido algumas vezes voltaram aos lugares, onde as tinha colocado, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث
    E a galdéria cobriu o seio com o lençol e ficou a olhar para o chão... como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وغطّت العاهرة حلماتها بالدّثار، وبدت بريئة المظهر وكأن شيئاً لم يحدث
    De manhã a fonte estava sempre completamente seca, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وفي الصباح يكون جافاً ، وكأن شيئاً لم يحدث
    Tu e o Tommy, a treinar juntos como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أنت وتومي تتدربان معاً وكأن شيئاً لم يحدث.
    É tão americano varrer para debaixo do tapete - e agir como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles هذا طبع الأمريكيين, يكنسونها الى تحت السجادة ويتصرفون وكأن شيئاً لم يحدث
    Não me senti segura, especialmente por causa dos gémeos malvados que andam pela escola como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles لم أكن أشعر بالأمان، وهذا لأن التوأم الشرير كانا يتجولان فى المدرسة وكأن شيئاً لم يحدث
    Duas semanas depois, voltaram a falar comigo como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وبعد أسبوعين، بدأو بالتحدث معي مجدداً وكأن شيئاً لم يحدث
    Quando ele sai é como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles و عندما خرج تصرف وكأن شيئاً لم يحدث
    Vamos livrar do corpo como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles سوف نتخلص من الجثة سيبدو الأمر وكأن شيئاً لم يحدث
    - Depois vais à inauguração como se nada tivesse acontecido e eu dou-te instruções. Open Subtitles وماذا سنفعل لاحقاً؟ ستذهبين إلى الافتتاح وكأن شيئاً لم يحدث وسأعطيك التعليمات هناك
    Vamos sair como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles سنخرج من هنا وكأن شيئاً لم يحدث.
    Ouve acho que amanhã vamos trabalhar, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أنصتي... أعتقدبأنه... سوف نذهب غداً وكأن شيئاً لم يحدث
    E depois ela vem à cave como se nada fosse. Open Subtitles ثم تأتي إلى القبو وكأن شيئاً لم يحدث
    Os pinguins... E, mesmo assim, aqui estão vocês, a sorrir como se nada se passasse. Completamente falsa. Open Subtitles لكن ، ها أنتي ، مبتسمة وكأن شيئاً لم يحدث ، تظاهر تام
    Costumavas ajeitar as saias e ires-te embora como se nada se tivesse passado. Open Subtitles ‫كنت تضبطين تنورتك وترحلين مبتعدة ‫وكأن شيئاً لم يحدث ‫

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus