"وكان أحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Um dos
        
    • uma das
        
    Um dos seus projetos era descobrir o que torna as reuniões aborrecidas e tentar arranjar uma solução para isso. TED وكان أحد مشاريعهم هو معرفة ما يجعل الإجتماع مملاً، ومحاولة فعل شئ حيال ذلك.
    Fomos ao local de um embate e Um dos condutores estava muito ferido. Open Subtitles لقد جئنا لموقع الحادث وكان أحد السائقين بوضع مزرٍ
    Um dos fugitivos foi identificado como sendo Harlen Banks. Open Subtitles وكان أحد الهاربين هو هارلن الذي تم القبض عليه مؤخرا
    Fizemos o que sabíamos, conforme tínhamos aprendido. uma das coisas que sabíamos, que estava no nosso ADN, era o sigilo. TED الآن ، قمنا بما كنا نعرفه حينها، كيف كبرنا، وكان أحد الأشياء التي تعلمناها، والتي كانت تسري في عروقنا، هي السرية.
    uma das pessoas que entrevistei, foi a parteira que ajudou a nascer todos os bebés na minha aldeia, a mim mesma, inclusive. TED وكان أحد من قمت بمقابلتهم الداية التي سلمت جميع الأطفال الذين ولدوا في قريتي بمن فيهم أنا
    - a borda irregular. - E Um dos pedaços do osso exposto facilmente entraria em contacto com as mãos do assassino. Open Subtitles وكان أحد أجزاء العظام المكشوفة ليلامس بسهولة يدي القاتل.
    Levaram-lhos e ele soube que precisava de fazer algo sobre isso. Foi Um dos primeiros líderes da tecnologia a fazê-lo voluntariamente. TED لقد فعلوا ذلك، وكان ذكيًا بما يكفي ليعرف أنه بحاجة إلى فعل شيء حيال ذلك وكان أحد قادة التكنولوجيا الأوائل الذين تصعدوا وقاموا بذلك طواعية
    Um dos clientes pediu um bolo, e o Wolf ficou a acabá-lo. Open Subtitles وكان أحد الزبائن يطلب كعكاً مميّزاً وبقيَ (وولف) للانتهاء من ذلك
    Um dos programas chamava-se Nervo Óptico. Open Subtitles وكان أحد البرامج المستخدمة "لذلك اسمه "العصب البصري
    Durante a primeira guerra foi Um dos líderes da República de Weimar... e Um dos que moldaram sua constituição democrática. Open Subtitles وعقب الحرب العالمية الأولى، أصبح أحد زعماء جمهورية (فايمار) البرلمانية وكان أحد واضعي دستورها الديمقراطي
    Era amigo do meu filho e ele era Um dos seus clientes. Open Subtitles كان صديق ابني وكان أحد زبائنك
    O Capitão Husein, um operacional do MI6 infiltrado no Médio Oriente, foi Um dos cinco agentes expostos, no que já é considerado a maior violação interna de segurança da moderna história britânica. Open Subtitles "النقيب (حسين)، عميل للمخابرات البريطانيّة مطمور بالشرق الأوسط" "وكان أحد الخمس عملاء الذين تم الكشف عنهم، وهذا ما يُعد..." "أعظم خرق أمنيّ داخليّ في تاريخ (بريطانيا) الحديث"
    E uma das coisas que ele me ensinou foi, todos os dias, fechar os olhos e visualizar os objectivos, como se os tivesse alcançado. Open Subtitles وكان أحد الأمور التي علمني إياها أنك كل يوم تغلق عينيك وتتصور الهدف وكأنه قد تم إنجازه
    Olha, sabes que o Batman tem um parceiro chamado Robin e que uma das suas armas é o batarang? Open Subtitles تعلم روبن لديه إلى جانبه مساعده روبن وكان أحد أسلحتهم عصا باتمان
    Até então tudo tinha sido cantado em latim, sendo totalmente inacessível pelo povo, logo uma das modificações era fazê-lo cantado em Inglês, para ser acessível, mas Byrd estava sorrateiramente fazendo as pessoas lembrarem do antigo regime. Open Subtitles حتى ذلك الحين كان كل شيء يُنشد باللغة اللاتينية، وكان لا يتم إستيعابه تمامًا من قبل الناس وكان أحد الأهداف أن يصبح الإنشاد باللغة الإنجليزية وبذلك يصبح سهل الوصول إلى الناس ولكن بيرد كان ذكيًا للغاية بحيث يمرّر هذه الجملة اللحنية لتذكير الناس بالنظام السابق
    Outra pergunta, como durante o polígrafo — após polígrafos consecutivos — uma das perguntas foi: TED أو أسئلة من قبيل -- في الواقع، خلال جهاز كشف الكذب، والتي انتهت أخيراً بعد تسعة اختبارات متوالية بجهاز كشف الكذب، وكان أحد الأسئلة التي طرحت علي خلال جهاز كشف الكذب...
    Há alguns anos, fizemos um inquérito a alguns dos especialistas em I.A., para ver o que eles pensam, e uma das questões que colocámos foi: "Por volta de que ano é que pensa que atingiremos a I.A. ao nível humano, com 50% de probabilidade?" TED منذ عامين، قمنا بعمل استبيان لبعض خبراء الذكاء الصناعي في العالم، لكي نعرف ما الذي يفكرون به، وكان أحد الأسئلة التي طرحناها، "بأي عام تعتقد أننا قد نصل إلى احتمالية بنسبة 50 في المائة من مستوى ذكاء صناعي للآلة يحاكي المستوى البشري؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus