Tivemos que ter um grupo de controle para assegurar que apenas por vir ao laboratório seu Mandarim não melhoraria. | TED | وكان علينا تشكيل وحدة مراقبة للتأكيد بأن مجرد الحضور إلى المختبر لا يثبت مهاراتكم في لغة الماندرين. |
Tivemos que recusar ter medo do fracasso. | TED | وكان علينا أن نرفض الانصياع لحكم الخوف. |
Matámos, matámos, e tivemos de nos deitar, cansados da matança. | Open Subtitles | قتلنا وقتلنا وكان علينا أن نستلقي تعبنا من القتل |
Rapidamente enchemos o edifício e tivemos de nos mudar para um espaço mais amplo. | TED | كبرت البناية مع الزمن، وكان علينا الانتقال منها إلى مساحة أكبر. |
tínhamos de pensar em como fornecer energia a esta comunidade muito especial. | TED | وكان علينا أن نفكر بطريقة لتزويد الطاقة لهذا المجتمع الفريد. |
precisámos de trabalhar ao lado do novo centro Muhammad Ali, e respeitá-lo. | TED | وكان علينا أن نعمل بجانب مركز محمد علي الجديد واحترامه |
E, depois, ele converteu-se ao Mal, e nós tivemos de o banir. | Open Subtitles | ثم تحول كول بعدها إلى الشر وكان علينا القضاء عليه |
Tivemos que voltar. Mas vamos voltar depois de amanhã. | Open Subtitles | وكان علينا أن نعود، ولكن نحن ذاهبون مرة أخرى بعد غد |
O Muller atirou-se a ele... e Tivemos que o afastar e acalmá-lo... e dissemos que o entregaríamos. | Open Subtitles | وكان علينا ان نعيده ونهدأه وقلنا انه علينا ان نعيد بايك ووافق الكل و |
Estávamos em Houston quando ouvimos os nomes deles nas notícias, e, bem, Tivemos que vir. | Open Subtitles | لقد كنا فى هيوستن عندما سمعنا اسمهما فى الاخبار وكان علينا الحضور |
Tivemos que ver outra apresentação sobre o toque de recolher... e outro para saber como lidar com a mágoa. | Open Subtitles | وكان علينا مشاهدة محاضرات عن الاسعافات ومنظومة الجسد وكيف نتعامل مع الاحزان |
Tivemos que subornar a mulher porque ela não gostava de cães... | Open Subtitles | وكان علينا أن نرشو تلك المرأة حتى تسمح لنا بإدخال الكلاب |
Tivemos que ir trabalhar no dia seguinte. | Open Subtitles | صحيح. وكان علينا العمل في اليوم المُوالي. |
Essas difíceis experiências domésticas criavam uma verdadeira barreira de arrame farpado à aprendizagem, e tivemos de encontrar uma solução para isso. | TED | تلك الخبرات المنزلية الصعبة خلقت حواجز من الأسلاك الشائكة في وجه التعلم، وكان علينا إيجاد طريقة للعبور فوقها. |
Lembram-se quando ele não foi ao spa e tivemos de arranjar outro? | Open Subtitles | أتتذكرون عندما تخلى عنا في تلك الرحلة إلى المنتجع وكان علينا إيجاد شخص آخر؟ |
Acabámos de matar o empregado das bombas de gasolina, e tivemos de o encobrir. | Open Subtitles | نحن فقط قمنا بقتل عامل محطة الغاز,وكان علينا اخفاء الامر. |
Há três anos, a guerra estava a correr-nos tão mal, e tivemos de fazer de conta. | Open Subtitles | قبل 3 سنوات كانت الحرب تسوء وكان علينا أن نضع وجهاً |
Criavam uma barreira entre nós e o "surf". tínhamos de encontrar o caminho, como num labirinto, para chegar ao ponto de partida. | TED | وقد صنعت هذا الحاجز بيننا وبين الأمواج، وكان علينا أن نمر خلاله وكأننا نسير في متاهة فعلنا كل هذا فقط لكي نقف بالصف. |
Quando os preços da gasolina estavam tão maus como agora. E tínhamos de esperar horas para encher o depósito. | Open Subtitles | ،عندما كانت أسعار الوقود بسوء اليوم وكان علينا الانتظار لساعات لملئ خزاناتنا |
E tínhamos de comer tudo, senão, elas batiam-nos. | Open Subtitles | وكان علينا تناولها بالكامل وإلا ضربننا. |
precisámos de trabalhar numa área de cheias, a 100 anos. | TED | وكان علينا العمل في إطار فيضانات 100 عاما. |