"وكان عليّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tinha de
        
    • E eu devia
        
    • devia ter
        
    • e tive que
        
    • tive de
        
    • eu tive
        
    • E eu tinha que
        
    • E eu precisava de
        
    Por exemplo, se eu estava zangada e tinha de o esconder, o que acontecia frequentemente, sendo eu bastante adepta de esconder o que realmente sentia, então a voz soava frustrada. TED فمثلاً. إذا كنت غاضبة، وكان عليّ إخفائه، و كثيراً ما كنت بارعة جداً في إخفاء ما أشعر به حقاً، عندها يبدو الصوت محبطاً.
    Eu tinha de fazer alguma coisa, então fui ver o teu irmão. Open Subtitles وكان عليّ ان اقوم بشيءٌ ما,لذا انا ذهبت لمقابلة اخيك.
    Devias ter lá estado E eu devia ter-te deixado vir para casa. Open Subtitles كان عليك أن تكون معه وكان عليّ أن أدعك تعود إلى المنزل
    E eu devia ter-te dito isso em primeiro lugar, desculpa. Open Subtitles وكان عليّ إخباركِ بذلك من الأصل, وأنا آسف
    Eu sei que devia ter dito alguma coisa antes, mas tenho tendência para ignorar os problemas. Open Subtitles وكان عليّ إخبارك سابقاً لكنّني أميل إلى تجاهل المشاكل
    Sabes, eu deixei o orfanato e tive que ir para o exército. Open Subtitles تعلم ، تركت دار الأيتام وكان عليّ الذهاب إلى الجيش
    Você estava inconsciente e eu tive de me decidir. Open Subtitles كنتِ فاقدة الوعي، وكان عليّ أن أتخذ قرارًا.
    A pequena quantia de dinheiro que possuia estava a acabar E eu tinha que encontrar uma forma de ganhar dinheiro ou morreria de fome. Open Subtitles مخزوني القليل من المال بدأ يتناقص بسرعة وكان عليّ إيجاد طريقة لإعادة ملئه ثانية أو أن أجوع
    E eu precisava de combater essa... solidão. Open Subtitles وكان عليّ مقاومة تلك... الوحدة
    Precisava de ver umas coisas. Coisas que tinha de compreender. Open Subtitles كانت هناك أشياء أردت أن أراها وكان عليّ أن أفهمها
    E eu tinha de ir atrás deles primeiro. Só queria magoar alguém. Open Subtitles وكان عليّ النيل منّها أوّلاً، وأردتُ أن أؤذي أحدهم فحسب
    tinha de te apoiar. Afinal de contas, somos parceiros. Open Subtitles وكان عليّ أن أدعمك، فنحن زميلين رغم كلّ شيء.
    O teu passado é o teu passado E eu devia ter respeitado isso, não devia ter-te pressionado tanto. Open Subtitles ماضيك هو ماضيك، وكان عليّ أن أحترم هذا، لم يكن علي ان أدفعك بقوة.
    Eu devia tê-lo detido há muito tempo. E eu devia ter contado a verdade, a vocês os dois. Open Subtitles كان عليّ إيقافه منذ وقت طويل، وكان عليّ أن أخبر كلاكما بالحقيقة.
    Bem, estava tudo errado E eu devia saber disso. Open Subtitles كان ذلك خطأ وكان عليّ معرفة ذلك.
    Estou farto de lhes dar a mão. Estamos em guerra. devia ter previsto aquilo. Open Subtitles حسناً، سوف أمسك على أيديهم، نحن في حالة حرب، وكان عليّ تخيل هذا
    e tive que lidar com a esquisitice das miúdas do 7º ano quando aqui cheguei. Open Subtitles وكان عليّ التعامل مع إحراج الفصل السابع عندما وصلت لهنا مباشرةً
    Lex, não estavas cá, e tive que confiar nos meus instintos. Open Subtitles (ليكس)، لم تكن هنا، وكان عليّ أن أثق بغرائزي
    Vivo numa zona com estacionamento alternado, por isso, tive de ir tirar o carro e arranjar outro lugar. Open Subtitles حيّ البديل لديه جانب من وقوف السيارات في الشوارع وكان عليّ نقل سيارتي في مكان آخر
    E eu tive de dar-lhe a notícia que já não ia fazer esse trabalho. Open Subtitles وكان عليّ أن أغذيه يالأخبار التي يعمل بها على إقامة القصة.
    E eu tinha que explicar a situação ao Superintendente da escola ou ao Xerife. Open Subtitles وكان عليّ أن ألتمس الصفح عنها... لمشرف المدرسة أو للمأمور.
    E eu precisava de sair de casa. Open Subtitles وكان عليّ الخروج من المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus