e tínhamos mais de 500 destes pigmeuzinhos escondidos atrás deles. | TED | وكان لدينا أكثر من 500 من هذه الأقزام مختبئة خلفها. |
Usámos isto numa sala onde tínhamos uma câmara voltada para o espaço, e tínhamos um monitor em cada parede. | TED | والطريقة التي استخدمناه بها هو أنه كان في غرفة حيث كان لدينا كاميرا تنظر إلى الفضاء، وكان لدينا شاشة على كل جدار. |
e tínhamos o papel higiénico reciclado rugoso. | TED | وكان لدينا ورق المراحيض الخشن والمعاد تدويره. |
Na verdade não temos nada, mas se quisesse algo e tivéssemos, ia buscar-lhe. | Open Subtitles | ... ليس لدينا شيء في الحقيقة لكن إذا أردت شيء وكان لدينا فسنكون سعداء بإعطائك إياه |
Tivemos tocadores de flauta, de oboé, tivemos cantores de ópera, guitarristas e tivemos cantores de "rap". | TED | كان لدينا مزامير خشبية، وأيضاً أوبستس، كان لدينا مغنين الأوبرا، وعازفين الغيتار، وكان لدينا مغنين الراب. |
Todos os miúdos estavam na rua, e nós tínhamos que acenar bandeirinhas inglesas e no cimo da colina, surge um cortejo de motorizadas. | TED | كان كل الأطفال في الشارع، وكان لدينا بعض الأعلام الصغيرة نلوح بها، وهناك على قمة التل، يظهر موكب من الدراجات النارية. |
Tínhamos feito investigação em botânica e tínhamos um pequeno herbário com 4500 plantas. | TED | كنا نقوم بأبحاث على النباتات وكان لدينا 4500 عشبة صغيرة من نباتات مختلفة. |
Como vivíamos sós, e tínhamos muitos quartos vagos, a minha mãe decidiu alugá-los a forasteiros de passagem, vindos de sítios como Mobile, Montgomery, e outros. | Open Subtitles | كنا أنا وأمي فقط وكان لدينا الكثير من الغرف الفارغة قررت أمي إستغلال الغرف الخارجية |
A minha mãe vendeu a casa dela por 160 mil e tínhamos clarabóia. | Open Subtitles | باعت أمّي مؤخراً منزلها بـ 160 ألف دولار وكان لدينا منور |
e tínhamos uma fila de espectadores brancos a toda a largura. | Open Subtitles | وكان لدينا صف كامل قوم بيضاء جدا، على طول الطريق عبر. |
e tínhamos uma testemunha ocular que ia depor contra ele, - mas ele também o matou. | Open Subtitles | وكان لدينا شاهد عيان والذي كان سيشهد ضده لكنّه قتله أيضا |
e tínhamos regras rígidas sobre o que podia postar e que Sites podia visitar. | Open Subtitles | وكان لدينا قواعد صارمة حول ما يمكن نشره و أي المواقع التي بأمكانه زيارتها |
Isso seria óptimo se estivéssemos todas em 1985 e tivéssemos cabelo frisado. | Open Subtitles | عظيمة إذا كنـا 1985 وكان لدينا شعر مجعد |
Se ao menos a vida fosse apenas um ensaio geral e tivéssemos tempo para repetições. | Open Subtitles | لو كانت الحياة تدريبا... وكان لدينا الوقت لنعيد المحاولة. |
Por isso, quando falámos a equipa dos Audacious, perguntámo-nos se realmente nos esforçássemos nos próximos quatro ou cinco anos e tivéssemos dinheiro o que acharíamos que podíamos conseguir? | TED | لذلك، فحينما كنا نتحدث مع فريق "المشروع الجريء"، تساءلنا: لو أننا بذلنا قصارى جهودنا خلال الأربع أو خمس سنوات القادمة وكان لدينا المال الكافي، ما الذي نعتقد أن بإمكاننا تحقيقه؟ |
quando um grupo do Afeganistão veio visitar-me e tivemos uma conversa muito interessante. | TED | ولكن كانت لي تجربة مذهلة حقا ذات مرة، عندما مجموعة من الافغان أتت لزيارتي، وكان لدينا محادثة مثيرة للاهتمام حقا. |
e tivemos uma cena de Mississipis maravilhosa. | Open Subtitles | وكان لدينا إثنان ميسسيبي مذهلة |
oh! oh! Está ali! Está ali mesmo, pendurada! EW: Parecia que estava a provocar-nos, a fazer uma espécie de dança do leque — agora veem-me, agora não — e tivemos quatro dessas aparições provocadoras. Na quinta, voltou e espantou-nos totalmente. | TED | إنه فقط يتسكع هناك. إيديث ويدر: كأنّه يريد أن يغيظنا برقصة المروحة -- الآن تراني، و الآن لا تراني وكان لدينا أربع أشكال إغاظة مثل هذا القبيل، وفي الخامس، جاء و أبهرنا تماماً |
Olha, Pierce, desculpa, mas ele estava disponível, nós tínhamos uma vaga, e eu tomei uma decisão. | Open Subtitles | انظري يابيرس ، انا آسفة ولكن لقد كان متاحًا وكان لدينا فرصة عمل ، وقمت بالاتصال |
HA: A minha idade... porque eu nasci em 1947... nós tínhamos, naquele tempo, governo, lei e ordem. | TED | حواء: عُمري -- لأنني مولودة عام 1947 -- وكان لدينا في ذلك الوقت، حكومة وقانون ونظام. |
nós tínhamos umas quantas armas nucleares, duas das quais lançámos no Japão, em Hiroshima, e uns dias mais tarde em Nagasaki, em Agosto de 1945, matando cerca de 250.000 pessoas ao todo. | TED | وكان لدينا قليل من الأسلحة النووية، أثنان منها تم إلقائهم في اليابان في هيروشيما، وبعد ايام قلائل في ناكازاكي، في أغسطس 1945، قاتلين حوالي 250،000 شخص بين القنبلتين. |