"وكان يقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • e dizia
        
    • ele dizia
        
    • dizia que
        
    e dizia: "Acreditas que eles têm aqui mangas do México? TED وكان يقول لي .. هل تصدق أن هذه المناجا جائت من المكسيك ؟
    O meu pai arranjou um plano para nos avisar se soubesse que algum problema estivesse a ocorrer, e dizia, Open Subtitles لقد وضع خطة ليحذرنا إذا كانت المتاعب إقتربت وكان يقول
    e dizia coisas sobre o futuro, coisas confusas sobre guerras apocalípticas e sobre a purificação da humanidade. Open Subtitles وكان يقول أشياء عن المستقبل أشياء عن حروب رهيبة ستفني العالم وكيف أن الجنس البشري يحتاج إلى تطهير
    ele dizia que, com a sua precisão extrema, o Kepler podia detetar mega estruturas alienígenas ao redor das estrelas, mas não tinha detetado. TED وكان يقول أنه و مع الدقة المتناهية لمسبار كبلر، بإمكانه رصد أجسام فضائية عملاقة و حول النجوم، لكن لم يفعل ذلك.
    Sim, jogava com o meu tio Bob e ele dizia que era muito bom. Open Subtitles نعم , اعتدت اللعب مع عمي بوب طوال الوقت وكان يقول انني الافضل
    Eu pensava em dizer-lhe algo, e ele abria a boca e dizia exactamente, o que eu estava a pensar dizer-lhe. Open Subtitles كنت استعد لاخبره بشئ وكان يقول نفس الشئ
    Sabes, quando saíamos para tratar de umas coisas, ele batia no crânio de alguém e cortava a garganta a alguém e dizia: Open Subtitles أتدري؟ حينما كنا نذهب في مهام فكانيحطمجمجمةأحدهم... ويحز عنق آخر، وكان يقول "لا تهدر "رصاصةأبدًا...
    Mas ele cuspia um pouco quando falava, e dizia "azalmer" em vez de Alzheimer. Open Subtitles لكن , أتعلمون ... كان يبصق قليلاً عندما يتحدث "وكان يقول "التايمرز "بدلاً من " الزهايمرز
    E ele dizia, "Clarke, quanta areia achas que ainda nos resta? Open Subtitles ولا تعرف كم بقي من رمل " وكان يقول : " كلارك كم بقي لك من رمال ؟
    E ele dizia: "Queres ir beber um café?" Open Subtitles وكان يقول "أتريد أن نذهب لتناول القهوة ؟"
    Lembro que, quando ele aparecia no meu programa, antes do "The Apprentice" e mesmo no "The Apprentice", ele dizia que era o programa número um da TV, TED وأتذكر عندما اعتاد أن يكون ضيفا على برنامجي، قبل أن يصبح برنامجه "المبتديء" هو ما نعرفه الآن "The Apprentice،" وكان يقول أنه البرنامج رقم 1 على التلفاز.
    E ele dizia: "Ouça, eu sei que lhe dei aquele comprimido enorme, aquele comprimido complicado, e difícil de engolir, mas agora tenho um que é tão potente, que é extremamente pequeno e quase invisível. TED وكان يقول , اسمع أعرف أني أعطيتك أقراص كبيرة المرة السابقة المعقدة والتي يصعب عليك ابتلاعها ولكن الآن أنا عندي أقراص قوية جدا وصغيرة وبالكاد يمكنك رؤيتها ،
    Era um chefe índio, e ele dizia, Open Subtitles * لقد كان رئيس شعب الهند، وكان يقول *
    dizia que o acalmava, que o relaxava, que lhe retirava o seu medo de voar e que o ajudava a conhecer miúdas. TED وكان يقول عن هذه الهواية .. انها تريحه وساعدته على التخلص من الخوف من الطيران .. وساعدته على الالتقاء بالفتيات ..
    dizia que era trabalho, mas eu não acreditava nele. Open Subtitles وكان يقول أنه يخرج لعمل لكن لم أصدقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus