O jantar do museu transformou-se numa coisa enorme e comprida, com os patrocinadores e os outros patronos, blá, blá, blá. | Open Subtitles | هذا العشاء متحف تحولت إلى هذا، هناك شيء كبير طويل... مع رعاة المعرض... ورعاة أخرى، الدهماء وكذا وكذا. |
É uma honra, blá blá blá... e por aí em diante, et cetera, ad nauseum. | Open Subtitles | وأنهُ لشرفاً لي أن كذا وكذا وكذا وإلى ما ذلك وهلم جره حتى الغثيان |
Pedi desculpas, falei que errei com aquela outra garota, que ela era uma em um milhão e blá, blá. | Open Subtitles | اخبرتها اني آسف واني ارتكبت خطأً مع تلك الفتاة الآخرى "وانها الوحيدة ليس لها مثيل في الملايين"وكذا.وكذا.وكذا |
Os destroços espaciais são um risco enorme para as missões espaciais, e também para os satélites de que dependemos diariamente. | TED | وتشكل تلك المخلفات تهديدا كبيرا للرحلات الفضائية، وكذا على الأقمار التي نطلقها كل يوم. |
Há 50 anos, os apicultores levavam algumas colónias, enxames de abelhas, para polinizarem os pomares de amendoeiras, e também porque o pólen da flor da amendoeira é mesmo muito proteíco. É muito bom para as abelhas. | TED | قبل 50 عاما، كان النحالون يضعون بعض مستعمرات وخلايا النحل ببساتين اللوز للتلقيح، وكذا لأن حبوب اللقاح بزهرة اللوز هي جد غنية بالبروتين وهذا أمر مفيد للنحل. |
Se houver um problema na comunidade, reunir à sombra da árvore das palavras com os chefes ou os homens da tribo, é sinónimo de tentar encontrar uma solução para esse problema, e também de reforçar a confiança e o respeito entre os membros da comunidade. | TED | إن كان لديكم خلاف في المجتمع، فإن الالتقاء تحت شجرة اللغو مع رؤساء أو رجال القبائل سيعتبر كمحاولة سلمية لإيجاد الحل لهذا المشكل، وكذا لتعزيز الثقة والاحترام بين أفراد المجتمع. |
Quer dizer, era de doidos. E falava-se... Martin Sanchez Fã ... de ganhar bilhetes para um filme, blá, blá, blá. | Open Subtitles | وكانوا يتحدثون عن الفوز هذه التذاكر لفيلم وكذا وكذا وكذا. |
Só para esclarecer, não disse mesmo "blá, blá, blá"? | Open Subtitles | حسنٌ.فقط لنبقى واضحين انت لم تقل حقاً"كذا.وكذا.وكذا"؟ |
"Juro que se lhe voltas a tocar, eu faço-te isto e aquilo e blá, blá, blá." | Open Subtitles | وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت بلمسها مرة أخرى سأفعل كذا وكذا وكذا "وكذا وكذا وكذا "و إلخ إلخ إلخ إلخ |
Negação, raiva, aceitação, blá, blá, blá. | Open Subtitles | الإنكار والغضب والقبول وكذا وكذا وكذا. |
blá, blá, blá... | Open Subtitles | كذا وكذا وكذا وكذا 11: |
Tirou um pouco de sangue, blá, blá, blá. | Open Subtitles | درو بعض الدم، كذا وكذا وكذا. |
No meu espectáculo "Bata Branca, Arte Negra" fiz hábito o facto de dizer "Aqui está o meu pior erro. ", e diria a toda a gente desde os paramédicos ao chefe da cirurgia cardíaca "Aqui está o meu pior erro," blá, blá, blá, blá, blá, "Qual é o seu?" apontando o microfone em direcção a eles. | TED | في برنامجي, "المعطف الابيض, الفن الاسود," اصبحت عادتي ان اقول, "ها هي اسوأ اخطائي," وأود أن أقول للجميع من المسعفين إلى رئيس جراحة القلب، "ها هي اسوأ اخطائي," كذا وكذا وكذا وكذا وكذا، "ماذا عنك؟" وأود ان اشير المايكرفون عليهم. |
"Ordem no 793 blá, blá, blá, blá... " | Open Subtitles | 3-9-7 الأمر رقم كذا وكذا وكذا |
Tenho mesmo que falar "blá, blá, blá"? | Open Subtitles | هل اقول حقاً"كذا.وكذا.وكذا"؟ |
E uma exoneração interdepartamental e também um mandado de inspecção. | Open Subtitles | ووثيقة تنازل, وكذا مذكرة تفتيش |
Essa tensão ressoa no trabalho do fotógrafo Joel Meyerowitz que, no início da sua carreira era conhecido pela sua fotografia de rua, por capturar um momento na rua, e também pelas suas belas fotografias de paisagens — da Toscana, de Cape Cod, da luz. | TED | وأصداء هذا التوتر تتجلى في عمل المصور جويل مايروتز، الذي عرف منذ بداية مسيرته بتصوير الشارع، و التقاط اللحظات في الشارع، وكذا لصوره الرائعة للمناظر الطبيعية -- لتوسكانا، وكيب كود، وللضوء. |
Dadas as limitações das máquinas feitas pelo homem, a biologia sintética é um meio para fazermos comida, combustível e ambiente, e também para nós próprios compensarmos as nossas insuficiências físicas e garantir a nossa sobrevivência no espaço. | TED | ونظراً لمحدودية قدرات الآلات بشرية الصنع، ستكون البيولوجيا التركيبية وسيلة نستعملها لهندسة ليس فقط محاصيلنا وكذا وقودنا وبيئتنا، بل أيضاً أنفسنا لتعويض نقائصنا الجسمانية وضمان بقاءنا أحياء في الفضاء. |