e sabem, com os futuros milhares de milhões de que temos ouvido falar, o mundo é simplesmente complexo demais para ser compreendido dessa forma. | TED | وكما تعلمون مع مليارات المتغيرات التي تضاف الى عالمنا هذا فان العالم قد غدا أبعد ما يكون عن البساطة واقرب الى التعقيد لكي نعيه ونستوعبه |
Por isso, quando chegou a minha vez, eu levantei-me e disse: "Porque é que as mulheres na televisão "têm sempre de ser bonitas, doces, inocentes "e, sabem, apoiantes? | TED | فوقفت عندما جاء دوري، وقلت : "لماذا الشخصيات النسائية على شاشة التلفزيون ينبغي دائما أن تكون جميلة، حلوة ، بريئة وكما تعلمون ، داعمة؟ |
e sabem, ela estava sozinha. | Open Subtitles | وكما تعلمون, هي كانت وحيدة |
como sabem, o primeiro prêmio é um Cadillac Eldorado. | Open Subtitles | وكما تعلمون جميعا, الجائزة الأولى هى سيارة كاديلاك ألدورادو |
como sabem, a AMS é uma organização internacional e querem que esta operação esteja estritamente sob comando dos EUA. | Open Subtitles | الآن وكما تعلمون إن إرتكاب أي خطأ سيكون بمثابة عصيان أمر وطني إنهم يريدون إنهاء الأمر |
como sabem, desde que anularam a vitória do Kane no campeonato, este cinturão tem estado vago. | Open Subtitles | وكما تعلمون أنه بعد الغاء مباراه بطوله الدبليو دبليو اي لكين. وأصبح حزام البطوله شاغر. |
vocês sabem, uma epifania é uma coisa que encontram, que deixaram cair algures. | TED | وكما تعلمون ,ادراك الحقيقة هو غالبا ان تجد شيئا كنت قد اسقطته في مكان ما. |
vocês sabem, expulsar a família da casta é a maior punição social que se pode imaginar. | TED | وكما تعلمون فإن نبذ العائلة هو أكبر عقاب من المجتمع يمكن للمرء أن يفكر به. |
e sabem, eu sou um caçador. | Open Subtitles | وكما تعلمون... أنا الصياد |
E, sabem, podia continuar, mas o que quero mesmo fazer é conhecer a convidada de honra e não consigo pensar numa melhor maneira de fazer isso sem ser que a Naomi e o Ethan partilhem uma dança, | Open Subtitles | وكما تعلمون يمكنني أن أسترسل ___________________ لكن ما أريد فعله حقاً هو ،مقابلة ضيف الشرف ولا أستطيع التفكير بطريقة أفضل ،من أن يشاركانا (نعومي) و (إيثن) رقصة |
O meu filho está aqui e, como sabem, ele quase perdeu a vida a tentar salvar-me. | Open Subtitles | لدي إبني هنا وكما تعلمون فقد كان على وشك أن يفقد حياته |
E, como sabem, há o efeito da vizinhança: se algo se está a passar numa parte do continente, parece que todo o continente está afectado. | TED | وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . |
como sabem, as línguas reais são confusas. | TED | وكما تعلمون فقد تكون اللغات الحقيقية فوضوية . |
como sabem, esta é sempre uma ocasião informal. | Open Subtitles | ...وكما تعلمون ,هناك العديد من الشكليات ,. |
O voo de hoje é especial, como sabem. | Open Subtitles | وكما تعلمون, رحلة اليوم رحلة خاصة |
Superar esse medo requer coragem. E, como vocês sabem, os políticos valentes são muito raros. | TED | والتغلب على ذلك الخوف يتطلب شجاعة، وكما تعلمون جميعاً، السياسيون الشجعان نادرون بشدة. |
E todos vocês sabem que se forem determinar se são aparentados ou não com o vosso irmão ou irmã, não o podem fazer olhando para as diferenças. | TED | وكما تعلمون جميعكم انك اذا أردت تحديد ما إذا كنت قريباً لأختك او لأخيك لايمكنك القيام بذلك عن طريق النظر الى الاختلافات |