"وكما قلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • como disse
        
    • como já disse
        
    • como eu disse
        
    • como disseste
        
    como disse ao telefone, não há motivo para eu não regressar. Open Subtitles وكما قلت على الهاتف ، لا يوجد سبب يمنع عودتي
    como disse no início, imaginem que todas aquelas pessoas nas estradas de Berlim no outono de 1989 tinham um telemóvel no bolso. TED وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم.
    como disse, a aprendizagem profunda é o melhor sistema do mundo para isto comparado até com a compreensão de um ser humano. TED وكما قلت إستخدام التعلم العميق أصبح أفضل نظام بالعالم لمثل هذا بل ويمكن مقارنته للفهم البشري للغة الأم
    como já disse antes, nós vivemos num mundo onde buscamos um ideal. TED وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي.
    Isso é muito simpático, Milorde. como eu disse, não decidimos ainda. Open Subtitles ذلك لطف يا سيدي وكما قلت لم نتخذ القرار بعد
    Afinal, tal como disseste, vocês já estão envolvidos. Open Subtitles بعد كل هذا , وكما قلت انت بالفعل تورطت فى هذا
    E como disse, o problema disto é que, no mundo em desenvolvimento não há professores para este modelo. TED وكما قلت مشكلة هذا انه لا ينطبق على الدول النامية لعدم وجود أساتذة ومدرسين قادرين على العمل مع هذا النظام
    Jà passou algum tempo e tal como disse, eu estava ligeiramente embriagado. Open Subtitles ، كان ذلك منذ فترة ، وكما قلت لك كنت ثملاً قليلاً تلك الفترة
    - Não. como disse, ficámos sem rádio. Se gritássemos, atraíamos o inimigo. Open Subtitles كلا سيدي وكما قلت بأن الراديو كان عطلان كان يصيح حتى يسترعي انتباه العدو
    como disse, "Compre um, leve dois" é a nossa promoção base até acabarem os panos. Open Subtitles وكما قلت: إشترِ واحدة تأخذ واحدة هذا هو عرضنا حتى نفاذ الكمية
    como disse, fomos muito felizes aqui e tenho certeza que também serão. Open Subtitles وكما قلت كنا سعداء جدًا هنا, وأنا متأكدة أنكم ستكونون كذلك أيضا
    como disse ao telefone, eu tinha uma miúda, e quando eu disse a verdade ela... Open Subtitles وكما قلت لكِ على الهاتف , لقد قابلت .. فتاة أخرى
    como disse anteriormente, alguns de vós não terão quaisquer direitos civis. Open Subtitles الآن وكما قلت بعض منكم سيُجرد من حقوقه المدنيه
    como já disse, temos que ter muito cuidado nestas primeiras experiências, por isso, foi assim que as coisas se passaram. TED وكما قلت يجب أن نهتم بهذه التجارب الأولية وهكذا جرت التجربة أخيرا
    Por favor, como já disse, acompanha-me. Open Subtitles الآن، إذا كنت الرجاء، وكما قلت من قبل، والمشي معي.
    E, como já disse antes, sou uma perfeccionista. TED وكما قلت مسبقاً " إنني ساعية نحو الكمال "
    Isso é para onde vamos e, tal como eu disse antes, acredito mesmo que o segredo da juventude eterna se encontra no genoma dos morcegos. TED هذا مانريد أن نسبر أغواره، وكما قلت سابقا، أعتقد بأن السر للشباب الدائم يكمن في جينوم الخفافيش.
    como eu disse... vou contar e você não vai acreditar. Open Subtitles الآن وكما قلت .. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث
    E tal como eu disse, qualquer ataque frontal será um problema. Open Subtitles وكما قلت فان اى محاوله للهجوم ستكون مشكله
    Eles provavelmente não tinham uma nave naquela altura... e tal como disseste, eles tinham três ZPM. Open Subtitles ربما لم يكن لديهم سفينة متاحة في ذلك الوقت وكما قلت سابقا كان لديهم ثلاثة زى بى إم
    como disseste, esta não é uma ciência exacta. Open Subtitles وكما قلت بنفسك هذا ليس إختباراً علمياً حقيقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus