Claro que há... mas requer ser um pouco mesquinha... um pouco diabólica, um pouco... Como dizem os franceses... | Open Subtitles | بل هنالك لكنها تتضمن أن تكوني متخفية عن الأنظار ، وماكرة وكما يقولون الفرنسيون "بارت إيسك" |
Vou buscar os quadros. Como dizem, "Tempo é Monet". | Open Subtitles | سأذهب لجني الثروة، وكما يقولون "الوقت من ذهب" |
Como dizem, "a maçã não cai longe da árvore". | Open Subtitles | حسنا.. وكما يقولون... التفاحه لاتسقط بيعيد عن الشجره. |
E como eles dizem na televisão: | Open Subtitles | وكما يقولون فى التلفاز: |
E como eles dizem, o vencedor ganha o prémio. | Open Subtitles | ...وكما يقولون الترف يذهب للمنتصر |
Pus o ponto de que falei e, Como dizem nos romances médicos, estou cautelosamente otimista. | Open Subtitles | وضعت الغرزة التي تحدثنا عنها وكما يقولون في الروايات الطبية أنا متفائل بحذر |
Como dizem lá. "Os estranhos são bons, "mas os bons são estranhos." | TED | وكما يقولون هناك: "الفريدون جيدون، لكن الجيدون فريدون." |
Como dizem no teu mundo, "todas as cartas devem estar fora da mesa." | Open Subtitles | وكما يقولون فى عالمك, "جميع البطاقات ينبغى ان تكون على الطاولة". |
É como dizem: "Se fizeres uma miúda rir, consegues ir para a cama com ela." | Open Subtitles | وكما يقولون: "إذا تمكّنت أن تجعل فتاةً تضحك، يُمكنك جعل هذه الفتاة تُطارحك الغرام". |
Muito bem, Como dizem na TV: | Open Subtitles | حسناً ! وكما يقولون على التلفاز: |
E Como dizem, o tempo é tudo. | Open Subtitles | وكما يقولون, التوقيت هو الاهم |
Como dizem, sinto-me realizado. | Open Subtitles | وكما يقولون أشعر بالكمال |