Estarmos estacionários reduz o fluxo sanguíneo e a quantidade de oxigénio que entra na circulação sanguínea pelos pulmões. | TED | بقاؤك ثابتًا يقلل من تدفق الدم وكمية الأوكسجين التي تدخل مجرى الدم من خلال الرئتين |
Podem imaginar a quantidade de tempo que gastaram, os recursos e o dinheiro gastos com isso. | TED | بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا. |
Com base na posição da vítima e a quantidade de sangue na cama, ela deve estar vazia. | Open Subtitles | وإستناداً على وضعية الضحية وكمية الدم في السرير , فهي مستنزفة تقريباً |
É uma boa quantia para uma só noite de luta. | Open Subtitles | هذا جميل وكمية كبيرة بالنسبة لليلة واحدة |
A frota Cylon é composta por duas naves-base, cerca de uma dezena de naves de apoio e uma grande embarcação que não conseguimos identificar. | Open Subtitles | , أسطول السيلونز ينقسم لمركبتين أم رئيستين وكمية من سفن الدعم وسفينة واحدة كبيرة حيث نحن غير قادرون على تحديدها |
O tipo e quantidade de melanina que temos na pele determina se vamos estar mais ou menos protegidos do sol. | TED | يُحدد نوع وكمية الميلانين في جلدك فيما إذا كنت أكثر أم أقل وقايةً من الشمس. |
Por isso, sempre que me abasteço de gasolina, penso nesse litro e na quantidade de carbono. | TED | لذا كلما أقوم بتعبئة الغاز٬ أفكر بذلك الليتر٬ وكمية الكاربون الذي استلزمته. |
Houve um declínio na qualidade e quantidade de adulação, e agora vai submeter-se! | Open Subtitles | هناك هبوط مفاجئ في جودة وكمية تملّقك لي وستطيعني حالاً ، الآن |
A quantidade de informação que emitimos no ar? | Open Subtitles | وكمية المعلومات التي تشع منها إلى الهواء |
O comprimento das flechas e a quantidade de pólvora têm de estar á escala para funcionar. | Open Subtitles | طول الاسهم وكمية البارود. لابد ان يكون هناك توافق واتزان بينهم. |
Com base onde ele foi atingido e a quantidade de sangue, ele provavelmente não sobreviveu. | Open Subtitles | وإستناداً على موقع إصابته وكمية الدم ربما لم ينجو |
E aí sim, teremos coisas como carros autónomos, porque agora as redes de dados podem lidar com as velocidades e a quantidade de informações necessárias para fazerem esse trabalho. | TED | إذًا، سيصبح لدينا أشياء مثل: سيارات قيادة ذاتية، بسبب أن شبكات معلوماتنا الآن يمكنها أن تتعامل مع السرعة وكمية المعلومات المطلوبة لجعلها تعمل. |
A obsessão dele aumentou, como indica o tê-la seguido para Maryland e a quantidade de pormenores nas cartas. | Open Subtitles | وكمية تفصيل في تلك الرسائلِ. |
Pensarão, há muitas pessoas paralizadas no mundo, mas é muito pouco, e a quantidade de pesquisa, o tempo dispendido, as autorizações da FDA, o tempo de coleta é muito longo, para que o capital de risco se interesse. | TED | قد تعتقدون ، بأن هناك الكثير من الناس المشلولين بالعالم ، ولكن المستهلكين قليلون جداَ ، وكمية البحث ، والوقت الذي تستغرقه ، وموافقات منظمة الـ FDA ، كل ذلك يعني أن العائدات قد تستغرق وقتاَ أطول من اللازم مما يصعب جذب رؤوس الأموال. |
Dadas as identidades falsas e a quantia de dinheiro que tinha, duvido que seja o modelo básico. | Open Subtitles | كان لديها هويات مزيفة وكمية من المال اشك انها تقود النموذج البدائي |
Um guarda, e essa quantia de dinheiro deve estar num dos cofres grandes. | Open Subtitles | أين " جاليتون " ؟ حارس واحد وكمية المال تلك |
As nossas informações dão conta que a frota é composta por duas naves-base, cerca de uma dezena de naves de apoio e uma grande embarcação que não conseguimos identificar. | Open Subtitles | سجلاتنا توضح لنا ... أن الأسطول يتكون من مركبتين أم رئيستين ... وكمية من سفن الدعم |