"وكمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • quantidade de
        
    • e a quantidade
        
    • quantia
        
    • cerca de uma dezena
        
    Estarmos estacionários reduz o fluxo sanguíneo e a quantidade de oxigénio que entra na circulação sanguínea pelos pulmões. TED بقاؤك ثابتًا يقلل من تدفق الدم وكمية الأوكسجين التي تدخل مجرى الدم من خلال الرئتين
    Podem imaginar a quantidade de tempo que gastaram, os recursos e o dinheiro gastos com isso. TED بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا.
    Com base na posição da vítima e a quantidade de sangue na cama, ela deve estar vazia. Open Subtitles وإستناداً على وضعية الضحية وكمية الدم في السرير , فهي مستنزفة تقريباً
    É uma boa quantia para uma só noite de luta. Open Subtitles هذا جميل وكمية كبيرة بالنسبة لليلة واحدة
    A frota Cylon é composta por duas naves-base, cerca de uma dezena de naves de apoio e uma grande embarcação que não conseguimos identificar. Open Subtitles , أسطول السيلونز ينقسم لمركبتين أم رئيستين وكمية من سفن الدعم وسفينة واحدة كبيرة حيث نحن غير قادرون على تحديدها
    O tipo e quantidade de melanina que temos na pele determina se vamos estar mais ou menos protegidos do sol. TED يُحدد نوع وكمية الميلانين في جلدك فيما إذا كنت أكثر أم أقل وقايةً من الشمس.
    Por isso, sempre que me abasteço de gasolina, penso nesse litro e na quantidade de carbono. TED لذا كلما أقوم بتعبئة الغاز٬ أفكر بذلك الليتر٬ وكمية الكاربون الذي استلزمته.
    Houve um declínio na qualidade e quantidade de adulação, e agora vai submeter-se! Open Subtitles هناك هبوط مفاجئ في جودة وكمية تملّقك لي وستطيعني حالاً ، الآن
    A quantidade de informação que emitimos no ar? Open Subtitles وكمية المعلومات التي تشع منها إلى الهواء
    O comprimento das flechas e a quantidade de pólvora têm de estar á escala para funcionar. Open Subtitles طول الاسهم وكمية البارود. لابد ان يكون هناك توافق واتزان بينهم.
    Com base onde ele foi atingido e a quantidade de sangue, ele provavelmente não sobreviveu. Open Subtitles وإستناداً على موقع إصابته وكمية الدم ربما لم ينجو
    E aí sim, teremos coisas como carros autónomos, porque agora as redes de dados podem lidar com as velocidades e a quantidade de informações necessárias para fazerem esse trabalho. TED إذًا، سيصبح لدينا أشياء مثل: سيارات قيادة ذاتية، بسبب أن شبكات معلوماتنا الآن يمكنها أن تتعامل مع السرعة وكمية المعلومات المطلوبة لجعلها تعمل.
    A obsessão dele aumentou, como indica o tê-la seguido para Maryland e a quantidade de pormenores nas cartas. Open Subtitles وكمية تفصيل في تلك الرسائلِ.
    Pensarão, há muitas pessoas paralizadas no mundo, mas é muito pouco, e a quantidade de pesquisa, o tempo dispendido, as autorizações da FDA, o tempo de coleta é muito longo, para que o capital de risco se interesse. TED قد تعتقدون ، بأن هناك الكثير من الناس المشلولين بالعالم ، ولكن المستهلكين قليلون جداَ ، وكمية البحث ، والوقت الذي تستغرقه ، وموافقات منظمة الـ FDA ، كل ذلك يعني أن العائدات قد تستغرق وقتاَ أطول من اللازم مما يصعب جذب رؤوس الأموال.
    Dadas as identidades falsas e a quantia de dinheiro que tinha, duvido que seja o modelo básico. Open Subtitles كان لديها هويات مزيفة وكمية من المال اشك انها تقود النموذج البدائي
    Um guarda, e essa quantia de dinheiro deve estar num dos cofres grandes. Open Subtitles أين " جاليتون " ؟ حارس واحد وكمية المال تلك
    As nossas informações dão conta que a frota é composta por duas naves-base, cerca de uma dezena de naves de apoio e uma grande embarcação que não conseguimos identificar. Open Subtitles سجلاتنا توضح لنا ... أن الأسطول يتكون من مركبتين أم رئيستين ... وكمية من سفن الدعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus