Passou todo esse tempo preso no hospital enquanto esses procedimentos aconteciam, e, como resultado, ele pode agora andar. | TED | وأمضى كل وقته في المشفى خلال خضوعه لتلك العمليات، وكنتيجة لذلك يستطيع أن يمشي الآن. |
como resultado, os que têm maiores encargos com energia têm mais hipóteses de sofrer de situações como a asma e as doenças cardíacas. | TED | وكنتيجة لذلك فإن من يعانون من أعباء الطاقة الكبيرة لديهم احتمال أكبر للإصابة بأمراض مثل أمراض القلب والربو. |
como resultado, a Alemanha, aliada dos japoneses, declarou guerra aos Estados Unidos. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك حالفت ألمانيا اليابانيين وأعلنت الحرب على الولايات المتّحدة |
Tinham instalado esgotos subterrâneos. em resultado, um dos grandes flagelos do final do século XIX, as doenças transmitidas pela água, como a cólera, começaram a desaparecer. | TED | كانوا قد وضعوا أنابيب صرف صحي تحت الأرض, وكنتيجة لذلك, واحدة من أكبر آفات أواخر القرن التاسع عشر, الأمراض التي تنقلها المياه مثل الكوليرا, بدأت تختفي. |
Há um trabalho maravilhoso no qual estou envolvido, em Kingston, na Jamaica e aqui no Rio de Janeiro que está a colocar a educação, o emprego e o lazer na linha da frente destes grupos de alto risco. em resultado, vemos a violência diminuir nas suas comunidades. | TED | هناك عمل رائع يجري وقد شاركت فيه في كينغسون وجمايكا وهنا في ريو جعل التعليم والشغل والترفيه في أول القائمة بالنسبة لهذه المجموعات الخطرة، وكنتيجة لذلك نجد أن معدل العنف يتناقص في مجتمعاتهم. |
como resultado, permitiu-nos concentrar-nos na mensagem incrível dele. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك , تمكنا من التركيز على رسالته المذهلة |
como resultado, a aceleração angular, descrita aqui com a letra grega alfa, passa a ser 1 sobre R. | TED | وكنتيجة لذلك ,فإن التسارع الزاوي ، والظاهر بالرمز ألفا الإغريقي ، يساوي واحد على R |
Ocasionalmente, ao longo da História, este conceito desta muito grande perspectiva cósmica vem à superfície, e como resultado vemos descobertas transformadoras e profundas. | TED | ومن وقت لآخر ، بين فترات التاريخ ، هذا المبدأ عن النظرة الشمولية للكون يظهر على السطح ، وكنتيجة لذلك تظهر إكتشافات عميقة ونقلات نوعية. |
como resultado, eles foram considerados traidores - pelos dois lados. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك ، هم إعتبروا كخونة - من كلا الجانبين |
Um dos espelhos no Telescópio Espacial Hubble está fora de posição, e como resultado as fotos que envía não são melhores do que as dos existentes na Terra. | Open Subtitles | واحدة من المرايا في تيليسكوب هابل الفضائي مشوهة الشكل, وكنتيجة لذلك الصور التي يرسلها ليست أفضل من تلك الملتقطة من على الأرض |
como resultado é a nossa recomendação que a procuradoria abra uma investigação sobre os atos do senador Trucco e da testemunha Linda Morelli. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك ، فمن توصياتنا أن مكتب المُدعي العام في المقاطعة سيفتح تحقيقاً (في أعمال السيناتور (تروكو |
como resultado, ambos estão à espera de transporte para Belle Reve. | Open Subtitles | . وكنتيجة لذلك كلاهما ينتظران النقل إلى (بيل ريف)... . |
A Costa Rica deu prioridade ao ensino, à saúde e à sustentabilidade ambiental, e, em resultado, está a alcançar um alto grau de progresso social, apesar de ter um PIB bastante modesto. | TED | أعطت كوستاريكا الأولويّة للتعليم والصحة والبيئة بطريقة مستدامة، وكنتيجة لذلك شهدت مستوى عال للنمو الاجتماعي، بالرغم من الناتج المحلّي الإجمالي المنخفض. |
em resultado, estamos sintonizados nas coisas mais subtis que possam estar erradas com uma renderização de computador, para podermos acreditar que estas coisas são realistas. | TED | وكنتيجة لذلك نجد أنفسنا نستمع الى الاشياء الغير ملحوظة والذي يمكن أن يكون خاطئاً مع اداء الحاسوب وللاعتقاد بمدى حقيقة هذه الاشياء |