Os irmãos Wright, no início do século passado, tinham conseguido, pela primeira vez, fazer voar um desses aparelhos. | TED | الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير. |
pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. | TED | ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة. |
Era um estranho padrão florescente que unia toda a nossa relação e, pela primeira vez, tudo me pareceu nítido como uma progressão lógica. | Open Subtitles | هذا الشكل الغريب الذي كان يلمع في الظلام وطّد علاقتنا معاً. ولأول مرة بدا كل شيئ واضحاً لي، كتتابع منطقي واحد. |
Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. | Open Subtitles | لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي. |
Awesomest onde, pela primeira vez, parou de brincar... e treinou sério. | Open Subtitles | ولأول مرة الأعظم توقف عن العبث وأخذ التدريب بشكل جاد |
Sabes, pela primeira vez, és tu que estás inseguro sobre qual o caminho a seguir, mas, eu nunca tive tanta certeza de nada na minha vida. | Open Subtitles | أنت تعلم ولأول مرة أنت الشخص الذي لا تعلم أيَ طريقٍ يجب سلوكه لكني لم أكن متأكداً من شيء أكثر في حياتي هذا |
Porque é que não falas?" Hoje, pela primeira vez, o ambiente está a começar a falar connosco. | TED | أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا. |
A resposta é sim, e pela primeira vez, é com extremo gosto que consigo partilhar dois exemplos. | TED | والجواب هو نعم ، ولأول مرة ، ومن دواعي سروري أن أشارككم مثالين. |
Ocorreu nos anos 90 quando, como sabem, pela primeira vez, os biólogos estavam a obter grande quantidade de informações genéticas para o Projeto do Genoma Humano. | TED | حدث ذلك في التسعينيات، عندما، كما تعلمون قام علماء الأحياء ولأول مرة بأخذ كميات ضخمة من البيانات الوراثية لجمعها في مشروع الجينوم البشري. |
Espero que, ao mostrar-vos algumas coisas, tenha dado novos olhos sobre este planeta, e, pela primeira vez, pensem nele de modo diferente | TED | ولذلك آمل أنني تمكنت اليوم من منحكم المنظور الجديد لكوكبنا ولأول مرة نبدأ في التفكير به بشكل مختلف. |
pela primeira vez conseguimos gravar os neurónios do cérebro da mosca, enquanto ela realiza sofisticados comportamentos como o voo. | TED | ولأول مرة استطعنا أن نسجل الخلايا العصبية في دماغ الذبابة أثناء أداء الذبابة لتصرفات متطورة كالطيران |
pela primeira vez, podemos mapear os custos da pesca no alto-mar. | TED | لذا ولأول مرة تمكنا من حساب كلفة الصيد في أعالي البحار. |
Para provar esta visão, Craig e Ham tiveram como objectivo criarem, pela primeira vez, uma célula sintética, a partir do ADN gravado no computador. | TED | لإثبات هذه الرؤية، كريغ وهام وضعوا هدفاً لإنشاء ولأول مرة خلية صناعية بداية من شيفرة الحمض النووي على الحاسوب. |
Mesmo tendo lançado estes só há umas semanas, já temos imagens iniciais fornecidas pelos satélites que eu vou mostrar, agora, publicamente, pela primeira vez. | TED | ورغم أنها أطلقت فقط منذ بضعة أسابيع فقد حصلنا بالفعل على بعض الصور الأولية وسأعرضها الآن علنيا ولأول مرة |
Por isso, vou anunciar hoje, pela primeira vez em público uma extensão desta visão para a Academia Africana de Liderança. | TED | لذا أعلن اليوم ولأول مرة على الملأ توسع رؤية الأكاديمية الأفريقية للقيادة. |
No fim daquela semana, vi as estrelas pela primeira vez. | TED | بعد ذلك في نفس الأسبوع، ولأول مرة ليلاً، رأيت النجوم في السماء. |
E poderá, pela primeira vez, vir a ser capaz de encontrar vida em planetas fora do nosso sistema solar. | TED | وربما يكون ولأول مرة قادرا على إيجاد حياة على سطح الكواكب الأخرى خارج نطاق المجموعة الشمسية. |
E com a sua invenção, tornou-se possível, pela primeira vez, uma mensagem ser transmitida e preservada para além de um único momento no espaço e no tempo. | TED | وباختراعه، أصبح من الممكن ولأول مرة أن يتم نقل رسالة وحفظها أبعد من فترة معينة في المكان والزمان. |
A aquacultura, este ano, pela primeira vez na história, produz mais do que a pesca na natureza. | TED | الاستزراع السمكي هذا العام ولأول مرة في التاريخ أنتج كمية أكبر مما يتم صيده في البحار. |
Disseste que íamos sair da cidade e por uma vez soltarmos os cabelos ao vento. | Open Subtitles | قلتِ إننا سنخرج من المدينة ولأول مرة سنطلق العنان لأنفسنا. |
Eu corroboro a história da menina Waldorf. | Open Subtitles | "أنا ولأول مرة أؤيد قصة "بلير والدورف |