Cortaram-lhe a língua para fazer pouco da sua oratória, e ninguém sabe o que fizeram com o seu corpo. | TED | لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده. |
É a menos compreendida de todas as quatro forças fundamentais e a mais fraca. e ninguém sabe verdadeiramente o que é ou porque é que existe. | TED | إنها الأقل فهماً بين القوى الأربعة الأساسية, وهي الأضعف ولا أحد يعلم ماهيتها, أو سبب وجودها فعلاً. |
Os modelos mostram que isso está a provocar perturbações nos sistemas climáticos dos dois lados do Atlântico, e ninguém sabe o que acontecerá se continuar a abrandar ou se vier a parar. | TED | وتظهر النماذج أن الأمر يتسبب بفوضى في نظم الطقس على جانبي المحيط الأطلسي، ولا أحد يعلم ما قد يحصل إن استمرت حركة الحزام في التباطؤ أو إن توقفت نهائيًا. |
Um dia, de uma semente trazida... Ninguém sabia de onde, nasceu um novo tipo de brota. | Open Subtitles | ويوم ما، من بذرة انبثرت، ولا أحد يعلم من أين أتت، نوعٌ جديدٌ من البراعم نمى. |
E só eu sei o que aconteceu. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم ماذا حصل سواي. |
"... uma cultura que existe na nossa sociedade, que ninguém sabe nada de nada." | Open Subtitles | ثقافة متواجدة في مجتمعنا ولا أحد يعلم بها. |
Está a acontecer a meio da noite, e ninguém sabe o que significa. | Open Subtitles | ، كان تحرك غير متوقع حدث في منتصف الليل . ولا أحد يعلم ما يعنيه ذلك بالتأكيد |
Alguém quer que pensemos assim. e ninguém sabe que ela sobreviveu, certo? | Open Subtitles | شخص يريد أعتقاد ذلك ولا أحد يعلم بأنها نجت |
e ninguém sabe disso melhor do que o Xerife Tom Underlay. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم هذا أفضل من المأمور توم أندرلاي |
e ninguém sabe arrasar uma balada como tu. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم كيف يتقن أغنية مشهورة مثلكِ |
Pode voltar atrás e alterar acontecimentos, alterar o tempo, e ninguém sabe, a não ser ele. | Open Subtitles | هو يعيد كل الأحداث، يغير الزمن. لكن ولا أحد يعلم بذلك، ما عداه. |
Pobrezinho. e ninguém sabe durante quanto tempo. | Open Subtitles | يشرب الكثير من الماء, رجل مسكين ولا أحد يعلم إلى متى سيستمر ذلك |
Desapareceu das páginas de sociedade e ninguém sabe o que lhe aconteceu. | Open Subtitles | لم تعد مذكورة في الصفحات الاجتماعية ولا أحد يعلم ماذا حدث لها |
Já o tenho há muito tempo e ninguém sabe. | Open Subtitles | إنّه لديّ منذ وقت طويل ولا أحد يعلم بذلك |
- Acho eu. Todos sabem que os Montroses são Falcões Vermelhos, e ninguém sabe sobre a "Cyper". | Open Subtitles | لقد علم الجميع بأن عائلة مونتروس من الصقور الحمر ولا أحد يعلم بشأن السايبر |
Ele não veio trabalhar e ninguém sabe porquê. | Open Subtitles | هو لم يأتي للعمل هذا الصباح ولا أحد يعلم ما السبب |
Há cerca de dois mil livros escritos sobre isto, e ninguém sabe ao certo o que aconteceu. | Open Subtitles | هنالك 2000 كتاب تحدث عن الحدث ولا أحد يعلم ما حدث |
És o nosso melhor recurso e ninguém sabe disso. | Open Subtitles | أنتَ أفضل وصول لدينا ولا أحد يعلم بخصوص ذلك |
Se estes dois corresponderem, temos um violador em série que tem atacado mulheres nesta área durante os últimos dois anos, e Ninguém sabia disso. | Open Subtitles | إذا خرجن المرأتين فلدينا مغتصب متسلسل يستهدف النساء منذ سنتين ولا أحد يعلم عنه |
Ele tem uma herança que Ninguém sabia. Isso mesmo. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم بمكانه - هذا صحيح - |
E só eu sei o que aconteceu. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم ما حدث سواي |
Há um restaurante espectacular aqui perto que ninguém sabe. | Open Subtitles | هناك مطعم مدهش بالقرب من هنا ولا أحد يعلم عنه. |