E não me refiro a feiticeiros e dragões, refiro-me ao tipo de magia infantil, àquelas ideias que todos tínhamos quando éramos crianças. | TED | ولا أعني السحرة والتنانين أقصد نوع سحر الطفولة، تلك الأفكار التي حملناها ونحن أطفال. |
Esponjas. E não me refiro àquelas com que se limpa a banheira. | Open Subtitles | أسفنجات، ولا أعني النوع الذي يستخدم لتنظيف الحوض. |
Encontra a rainha negra E não falo do Little Richard. | Open Subtitles | جد الملكة السّوداء ولا أعني ليتل ريتشارد |
não estou a dizer que evoluímos para aderirmos a gigantescas religiões organizadas. | TED | ولا أعني بذلك أننا تطورنا لنلتحق بالأديان العملاقة المنظمة. |
não quero dizer isso num sentido clichê, tipo "o pensamento positivo cura o cancro". | TED | ولا أعني بذلك تلك الأشياء مثل: شبكة أوبرا آنجل السرية أو، تستطيع أن تتصور لنفسك مهرباً من الشعور بالسرطان. |
E não é a batalha do testamento, é a de parva do ano. | Open Subtitles | ولا أعني معركتك ضد الوصيّة أعني, كأكبر فرج لهذه السنة |
Ela é muito viajada. E não quero com isto dizer que viaje muito. | Open Subtitles | إنها عالمة بأنحاء البلاد ولا أعني بهذا أنها ترتحل كثيراً |
E não estou a dizer que esta cadeira devia ser mais fácil, nada disso. | TED | ولا أعني أن هذا المقرر يجب أن يكون سهلًا، لا ينبغي ذلك. |
E não me refiro a simplesmente mudar os assuntos do Estado para o quarto. | Open Subtitles | ولا أعني إدارة شؤون الدولة من غرفة النوم |
E não me refiro apenas a umas noites, ou a uns quantos jantares, ou umas idas ao cinema. | Open Subtitles | ولا أعني سهرات الأزواج أو حفلات العشاء أو الذهاب للسينما |
E não me refiro apenas ao controle durante as luas cheias. Refiro-me mesmo a tudo. | Open Subtitles | ولا أعني فقدان السيطرة في وجود القمر الكامل ، أعني كل شيء |
Vamos ter notícias daquele lutador maluco, E não me refiro a um bilhete-postal. | Open Subtitles | "هل سنسمع من ذلك المصارع المجنون؟ "ولا أعني بطاقة بريدية. |
E não me refiro a um bilhete-postal. | Open Subtitles | ولا أعني بطاقة بريدية. |
E não falo no sentido porco da coisa, mas era muito gira. | Open Subtitles | ولا أعني هذا بطريقة منحرفة أو أي شيء, ولكن هي جميلة حقاً |
Mas não quero ver-te perder aquilo em que te tornaste. E não falo do dinheiro. | Open Subtitles | لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته ولا أعني النقود |
Lembra-te, não vais estar sozinha. E não falo só pela Divisão. | Open Subtitles | تذكري، لن تكوني وحيدة ولا أعني "الشعبة" وحسب |
não estou a falar de IA ao nível humano, nem de inteligência artificial de ficção científica. Simplesmente quero dizer que máquinas e algoritmos estão a tomar decisões. | TED | ولا أعني هنا نفس مستوى ذكاء الإنسان، أو الذكاء الاصطناعي الذي يظهر في أفلام الخيال العلمي أعني ببساطة أن الآلات والخوارزميات أصبحوا يتخذون القرارات. |
E não estou a falar do café ali fora. | Open Subtitles | ولا أعني التي تعطيني القهوة السادة بالخارج. |
Mas não quero dizer só que sentem as mesmas emoções. | TED | ولا أعني بذلك أنهم يتشاركون المشاعر ذاتها. |
E não é como refeição. | Open Subtitles | ولا أعني على العشاء |
Ex-marido, E não quero ser indelicada, detective, mas vou aguardar que o FBI chegue. | Open Subtitles | زوجي السابق, ولا أعني أن أكونَ فظّة, أيتها المحققة لكنني أريد إنتظار قدوم المحققين الفدراليين |
Tenho uma coisinha na manga... E não estou só a falar da verruga no meu cotovelo. | Open Subtitles | لدي شيء في جعبتي ولا أعني الثؤلول في مرفقي |