"ولا أعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não me refiro
        
    • E não falo
        
    • não estou a
        
    • não quero dizer
        
    • E não é
        
    • E não quero
        
    • E não estou
        
    E não me refiro a feiticeiros e dragões, refiro-me ao tipo de magia infantil, àquelas ideias que todos tínhamos quando éramos crianças. TED ولا أعني السحرة والتنانين أقصد نوع سحر الطفولة، تلك الأفكار التي حملناها ونحن أطفال.
    Esponjas. E não me refiro àquelas com que se limpa a banheira. Open Subtitles أسفنجات، ولا أعني النوع الذي يستخدم لتنظيف الحوض.
    Encontra a rainha negra E não falo do Little Richard. Open Subtitles جد الملكة السّوداء ولا أعني ليتل ريتشارد
    não estou a dizer que evoluímos para aderirmos a gigantescas religiões organizadas. TED ولا أعني بذلك أننا تطورنا لنلتحق بالأديان العملاقة المنظمة.
    não quero dizer isso num sentido clichê, tipo "o pensamento positivo cura o cancro". TED ولا أعني بذلك تلك الأشياء مثل: شبكة أوبرا آنجل السرية أو، تستطيع أن تتصور لنفسك مهرباً من الشعور بالسرطان.
    E não é a batalha do testamento, é a de parva do ano. Open Subtitles ولا أعني معركتك ضد الوصيّة أعني, كأكبر فرج لهذه السنة
    Ela é muito viajada. E não quero com isto dizer que viaje muito. Open Subtitles إنها عالمة بأنحاء البلاد ولا أعني بهذا أنها ترتحل كثيراً
    E não estou a dizer que esta cadeira devia ser mais fácil, nada disso. TED ولا أعني أن هذا المقرر يجب أن يكون سهلًا، لا ينبغي ذلك.
    E não me refiro a simplesmente mudar os assuntos do Estado para o quarto. Open Subtitles ولا أعني إدارة شؤون الدولة من غرفة النوم
    E não me refiro apenas a umas noites, ou a uns quantos jantares, ou umas idas ao cinema. Open Subtitles ولا أعني سهرات الأزواج أو حفلات العشاء أو الذهاب للسينما
    E não me refiro apenas ao controle durante as luas cheias. Refiro-me mesmo a tudo. Open Subtitles ولا أعني فقدان السيطرة في وجود القمر الكامل ، أعني كل شيء
    Vamos ter notícias daquele lutador maluco, E não me refiro a um bilhete-postal. Open Subtitles "هل سنسمع من ذلك المصارع المجنون؟ "ولا أعني بطاقة بريدية.
    E não me refiro a um bilhete-postal. Open Subtitles ولا أعني بطاقة بريدية.
    E não falo no sentido porco da coisa, mas era muito gira. Open Subtitles ولا أعني هذا بطريقة منحرفة أو أي شيء, ولكن هي جميلة حقاً
    Mas não quero ver-te perder aquilo em que te tornaste. E não falo do dinheiro. Open Subtitles لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته ولا أعني النقود
    Lembra-te, não vais estar sozinha. E não falo só pela Divisão. Open Subtitles تذكري، لن تكوني وحيدة ولا أعني "الشعبة" وحسب
    não estou a falar de IA ao nível humano, nem de inteligência artificial de ficção científica. Simplesmente quero dizer que máquinas e algoritmos estão a tomar decisões. TED ولا أعني هنا نفس مستوى ذكاء الإنسان، أو الذكاء الاصطناعي الذي يظهر في أفلام الخيال العلمي أعني ببساطة أن الآلات والخوارزميات أصبحوا يتخذون القرارات.
    E não estou a falar do café ali fora. Open Subtitles ولا أعني التي تعطيني القهوة السادة بالخارج.
    Mas não quero dizer só que sentem as mesmas emoções. TED ولا أعني بذلك أنهم يتشاركون المشاعر ذاتها.
    E não é como refeição. Open Subtitles ولا أعني على العشاء
    Ex-marido, E não quero ser indelicada, detective, mas vou aguardar que o FBI chegue. Open Subtitles زوجي السابق, ولا أعني أن أكونَ فظّة, أيتها المحققة لكنني أريد إنتظار قدوم المحققين الفدراليين
    Tenho uma coisinha na manga... E não estou só a falar da verruga no meu cotovelo. Open Subtitles لدي شيء في جعبتي ولا أعني الثؤلول في مرفقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus