Nem o meu pai, nem o meu irmão, nem qualquer outro membro da minha família estiveram envolvidos ou beneficiaram. | Open Subtitles | لا أبي، ولا أخي ولا أي أحد من أفراد عائلتي له يد أو ربح بأي شكل كان |
nem os principados, nem os poderes, nem as coisas presentes, ou as futuras, nem as alturas, nem as profundezas, nem qualquer outra criatura... do amor de Deus! | Open Subtitles | ولا إمارات ولا سلطات ولا أي أمور حالية أو مستقبلية ولا الأعالي ولا الأعماق ولا أي مخلوقات أخرى |
Não atenderam a nenhuma das minhas explicações ou desculpas e eu dei uma bela bronca. | TED | ولا أي من شروحاتي أو أعذاري تم سماعها، و أكلتها أكله كبيرة. |
-Mas não façam muito barulho. -Não. Nem um pio. | Open Subtitles | و لكن لا تحدث الكثير من الضوضاء لا, ولا أي صوت, ولا أي صوت. |
não há sinal do pacote ou de outros membros da resistência. | Open Subtitles | لا يوجد أي أثر للطرد ولا أي عضو من المقاومة. |
Nem uma palavra. Não tem as impressões digitais no sistema. Nada. | Open Subtitles | لم تقل أي كلمة لا بصمات مخزنة ولا أي شيء |
E nenhum dos presentes deve ter ilusões em relação a isso. | Open Subtitles | ولا أي شخص بهذه السفينة يجب أن يكون تحت وهم بذلك الإحصاء |
Ninguém pode escolher, nem eu, nem nenhum paciente neste hospital, e certamente nem as 5 mulheres que chacinou. | Open Subtitles | لا يحقّ لأحدٍ الاختيار لا أنا ولا أي مريضٍ في هذا المشفى |
Não haverá mais noites de filme, nem qualquer privilégio especial, no futuro mais próximo. | Open Subtitles | والآن، إسمعوا لن يكون هناك ليلة أفلام أخرى ولا أي مزايا أخرى |
Nem ela, nem qualquer outra mulher podia tomar o teu lugar. | Open Subtitles | لا هي ولا أي امرأة أخرى تستطيع أخذ مكانك |
Mas nem você nem qualquer pessoa pode dizer alguma coisa contra ele, porque a sua vida inteira foi... | Open Subtitles | لكن لا أنت ولا أي أحد آخر يمكنه أن يعيب في شخصه لأنهطيلةحياتهكان ... |
Não vou fazer parte disso, nem eu nem qualquer pessoa sensata. | Open Subtitles | ، لن أكون طرفا فيه ولا أي شخص مفكر |
Não causam nenhuma das nossas experiências percetuais, nenhum dos nossos comportamentos. | TED | لأنها لا تسبب أيا من تجاربنا الحسية ولا أي من تصرفاتنا لأن المخ |
Mas nenhuma dessas mudanças que eu via à minha volta se refletia no meu mundo, no meu mundo dos livros. | TED | ولكن ولا أي من هذه التغييرات التي أراها أمامي انعكس على عالمي، عالمي من الكتب. |
Fez-me querer sair, certificar-me de que ninguém que eu amava, nenhuma mulher tivesse de sentir esta insegurança na sua pele. | TED | جعلني أوّد أن أذهب إلى الخارج وأتأكد أن لا أحد أحبه ولا أي امرأة ستشعر بعدم الأمان في جلدها الخاص. |
Estiveste fora 6 meses. Nem um telefonema. Nada. | Open Subtitles | لقد غبت لأكثر من 6 اشهر ولا أي مكالمة , و لا اي شيء |
Vê: não há cozinha, nem janelas, nem cadeiras, nem mesas. | Open Subtitles | ألقي نظرة عليه ليس هناك مطبخ، ولا نوافذ ولا مقاعد، ولا أي منضدة |
Teve montes de tempo para me contar aquilo, mas não, Nem uma palavrinha sequer. | Open Subtitles | كان لديه وقتاً طويلاً ليقول لي هذا ، لكن لا لم يذكر ولا أي شيء |
Nenhum material pornográfico, nenhuma substância ilegal, nada de tabaco, nem alcóol E nenhum sinal de actividade de gangs será permitida na instituição de Enola Vale. | Open Subtitles | لا مواد إباحية ولا مواد غير قانونية لا دخّان, ولا كحول ولا أي نشاطات للعصابات |
Sim, mas como não encontrámos nenhuma bala, nem nenhum sinal de resíduos de pólvora no ferimento, parámos no tipo de projéctil. | Open Subtitles | أجل, لكن لأننا لم نجد أي رصاصة ولا أي دلائل... . على رواسب البارود في الجرح, لذا لا زلنا لا نعرف ما نوع الإطلاقة |
nada de más posturas, nada de calças penduradas, nada disso. | TED | لا تراخي، ولا بنطلون مرتخي، ولا أي شيء من تلك الأشياء. |