"ولا نريد" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não queremos
        
    • - Não queremos
        
    • e não precisamos
        
    • Não queremos mais
        
    E não queremos que ninguém se magoe, provando que a morte... é apenas um rumor feio. Open Subtitles ولا نريد أن يصاب أي أحد بالأذى سنبرهن أن الموت هو مجرد إشاعة بشعة
    Sabemos quem são e o que são vocês E não queremos nada do que têm para oferecer. Open Subtitles نعرف من وما أنتم.. ولا نريد الاشتراك بما تقدمونه
    Não estamos a ficar mais novos E não queremos passar ao lado da vida. Open Subtitles لن نصغر في السن ولا نريد الحياة أن تظوفنا
    - Não queremos ser impróprios. Open Subtitles ولا نريد أن نكون غير مهذبين
    Estamos a divertir-nos imenso e não precisamos de esquisitos. Open Subtitles إننا نقضي أجمل اجازة في حياتنا ولا نريد تواجدك معنا لإفسادها
    Não queremos mais ninguém. Open Subtitles ولا نريد أحداً كذلك.
    E não queremos cometer o erro de supôr que sabemos quem tu és... Open Subtitles ولا نريد الوقوع في الخطأ باقتراضنا أننا نعلم جميعًا من تكون..
    e devido à DPOC, tem de fazer uma apendicectomia aberta, E não queremos nenhum idiota a tratar disso. Open Subtitles ولإنها مصابة بمرض رئوي مزمن، فيجب أن تتم الجراحة بفتح البطن، ولا نريد بعض البلداء أن يقوموا بها.
    E não queremos assistir a mais sofrimento nesta casa. Open Subtitles ولا نريد رؤية مزيداً من المعاناةِ في هذا البيت
    E não queremos perder o pequeno-almoço, pois não? Open Subtitles ولا نريد ان نفوّت ذلك الفطور ، أليس كذلك ؟
    A brecha está metade reparada, E não queremos dizer à outra companhia que está ali, à espera para ser hackeado. Open Subtitles تم إصلاح ما تم إصلاحه، ولا نريد أن نخبر شركة جديدة أننا جالسون ننتظر، أن يخترق نظامنا.
    E não queremos que o médico acabe por ser internado, não é? Open Subtitles ولا نريد ان ينتهي بالطبيب الى مريض اليس كذلك ؟
    Que é o seguinte: Se tivermos objetivos e sonhos, e quisermos fazer o nosso melhor, e se amamos pessoas E não queremos magoá-las ou perdê-las, devemos sentir dor quando as coisas correm mal. TED وهاكم هذا الشيء، إن كنا نملك أهدافاً وأحلاماً، ونريد أن نبذل قصارى جهدنا، وإن كنا قد وقعنا في غرام أشخاص ولا نريد أن نؤذى مشاعرهم أو نخسرهم، علينا أن نشعر حقاً بالألم حينما تسير الأمور على نحو سيء.
    Queremos autodeterminação na era digital, E não queremos que as operadoras e fornecedoras de Internet guardem toda esta informação. TED بل نريد أن نحدد مصيرنا بأنفسنا في العصر الرقمي ، ولا نريد أن تحتفظ شركات الهاتف وشركات الإنترنت بكل تلك المعلومات عنّا.
    Agora, as pessoas de cada partido são de facto diferentes, E não queremos que as nossas crianças se casem com eles, o que, nos anos 60, não significava grande coisa. TED والأن، الناس في كلٍ من الحزبين مختلفون حقًا، ولا نريد من أطفالنا التزاوج معهم حقًا، الذي، وفي سنوات الستينيات، لم يكن الأمر مهماً جدًا.
    Principalmente, quando o Prior voltar. E não queremos um confronto de deuses. Open Subtitles ولا نريد التورط باستعراض للآلهة
    E não queremos que tu cometas um erro terrível. Open Subtitles ولا نريد أن نراك تصنع خطأ رهيب
    De outra forma, saem do controle. E não queremos isso. Open Subtitles وإلا, سنفقد السيطرة عليهم ولا نريد ذلك
    - Não queremos isso, pois não? Open Subtitles ولا نريد ذلك أليس كذلك؟
    - Não queremos problemas. Open Subtitles ) لانريد أن يتأزم الوضع هنا، ولا نريد أن نؤذي أحداً.
    Sabemos que os nigerianos tentam meter-se nos seus negócios e não precisamos que atire por aí, ou deles atrás de si. Open Subtitles نعلم أنهم خلال السنوات الأخيرة كانوا يحاولون التدخل في أعمالك ولا نريد منك الانتقام منهم وإطلاق النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus