Não é estranho que Walpole andava com pés de chumbo, intoleravelmente, com os espanhois quando estes ousaram interceptar nossos barcos. | Open Subtitles | لا عجب أن (ولبول) بشكل لا يمكن مسامحته كان متحفظاً حول الأسبان . عندما تجرأوا على التدخل بسفننا |
Uma multidão queimou efígies de Walpole enquanto clamava pela sua cabeça política. | Open Subtitles | تم حرق تمثال (ولبول) في الشوارع بواسطة الحشود المطالبة برأسه السياسي |
Para não dar-lhes satisfação, Walpole voltou, como um homem quebrado, a suas vinhas e cães em Houghton. | Open Subtitles | ولحرمانهم من تنفيذ رغبتهم مشى (ولبول) كرجل محطم عائداً إلى نبيذه وكلابه . (في (هاوتون |
Walpole foi, de fato, o primeiro Primeiro-Ministro da Grã-Bretanha e, sob sua liderança, a economia britânica experimentou um auge como nunca antes. | Open Subtitles | كان (ولبول) في الحقيقة رئيس وزراء بريطانيا الأول وتحت قيادته أصبح الإقتصاد . البريطاني كما لم يكن من قبل |
Walpole olhava descaradamente em seu próprio benefício. | Open Subtitles | نداء (ولبول) كان من أجل مصلحته الشخصية الوقحة |
Desde o início Walpole, apelidado "Cock Robin", fez a aposta de que a política do futuro se basearia na gestão de carteiras e não em paixões religiosas ou debates sobre leis. | Open Subtitles | منذ البداية كان (ولبول) يُطلق عليه الإسم المستعار (كوك روبين) وقد جعل سياسة المستقبل أنها سوف تكون حول إدارة الوزراة بدلاً من الحماسة الدينية . أو الجدال القانوني |
Walpole tomou-se como dever, levar a cada novo parlamentar Whig para jantar. | Open Subtitles | كان (ولبول) يتعمد إصطحاب كل عضو جديد في حزب الأحرار . إلى الخارج من أجل العشاء |
Walpole estava no centro de controle de um vasto império de concessões e patrocínios. | Open Subtitles | كان (ولبول) يجلس في مركز التحكم . لإمبراطورية واسعة من المحسوبية |
Em retrospectiva, Walpole construiu a primeira máquina política de partido moderna da Grã-Bretanha, e, mesmo, do mundo. | Open Subtitles | (في الواقع يمكننا رؤية أن (ولبول - بنى في بريطانيا - بالواقع في العالم |
Walpole se assegurava cuidar dos seus próprios. | Open Subtitles | كان (ولبول) متأكداً من الإهتمام . بمصلحته الخاصة |
Todo o que o dinheiro pudesse comprar, Walpole comprava. | Open Subtitles | أي شيء يستطيع الأثرياء أن يشتروه . كان (ولبول) يقوم بشرائه |
Sem dúvida a atração que Walpole sentia por cuidar de seus interesses era contagiante. | Open Subtitles | (لا شك في أن نداء (ولبول لمصلحته الشخصية كان أمراً فاسداً |
E o que construiam estava concebido para isolá-los da sociedade do mundo real, e Robert Walpole ensinou-lhes o caminho. | Open Subtitles | وما كانوا قد بنوه تم تصميمه من أجل عزلهم عن قذارة العالم الحقيقي وقد أرشدهم . روبرت ولبول) إلى الطريقة) |
Estava muito perto da casa de Walpole e, naturalmente, estragava a visão, então que simplesmente a fiz demolir, movendo-o caminho abaixo. | Open Subtitles | وقد كانت قريبة جداً من منزل ولبول) وهي بالتأكيد تفسد المشهد) لذا قام بإزالتها بكل بساطة . ونقل الطريق للأسفل |
Aqui os vencedores e vencidos da Bretanha de Walpole conviviam aos empurrões. | Open Subtitles | هنا الرابحون والخاسرون في بريطانيا الخاصة بـ (ولبول) إحتشدوا جنباً إلى جنب |
Os comerciantes sentiam que Walpole e seus amigos se preocupavam demais com a terra e não suficientemente com os negócios. | Open Subtitles | أحسَّ التجار أن (ولبول) وأصدقاءه إهتموا كثيراً بالأرض . ولم يكتفوا بالتجارة |
Os aliados e subalternos de Walpole no Parlamento desapareceram de repente. | Open Subtitles | حلفاء (ولبول) والإنتهازيين في البرلمان . إختفوا فجأة |
Em resumo, Walpole tinha o o que era necessário. | Open Subtitles | (بإختصار كان لدى (ولبول . دلائل الإدانة |
Na década de 1730, sátiras e ensaios, poemas e desenhos documentavam uma crescente onda de revolta pelo mundo que Walpole havia criado. | Open Subtitles | في العام 1730 كانت المقطوعات الهجائية والقصائد والصور توثق إرتفاع موجةٍ من الإشمئزاز ضد عالم (ولبول) الذي . أخرجه إلى الوجود |
Então não lhes fez nenhuma graça quando Walpole subiu os impostos o que onerou os que lhes davam dinheiro, cerveja e carvão vegetal, assegurando-se, ao mesmo tempo, manter baixos os impostos sobre as terras. | Open Subtitles | لذا لم يكونوا مسرورين عندما رفع (ولبول) الضرائب على الأشياء التي كانت تصنع لهم المال كالبيرة والفحم بينما كان حريصاً على إبقاء . ضريبة الأرض منخفضة |