"ولد فيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • nasceu
        
    No mesmo ano em que nasceu o Faraó, segundo me disseram. Open Subtitles فى نفس العام الذى ولد فيه الفرعون هكذا قيل لى
    Sabe o dia e o local exato onde o pai nasceu. Open Subtitles إنه يعرف عيد مولد والدنا والمكان الذي ولد فيه بالضبط
    Sei que é usual o aniversariante receber presentes, mas sinto que ganhei o meu melhor presente no dia em que ele nasceu. Open Subtitles أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد أن يتلقى الهدايا لكني أشعر كأني حصلت على اعظم هدية باليوم الذي ولد فيه
    Foi assim que nasceu o Desafio da Paz em Baltimore. TED وهذا هو المكان الذي ولد فيه تحدي السلام في بالتيمور.
    Em 1987, no mês que o nosso filho mais velho, Gerard, nasceu, comprei o meu primeiro computador para cegos que está aqui. TED في عام 1987، في الشهر الذي ولد فيه ابننا البكر جيرار، حصلت على حاسوبي الخاص للمكفوفين ، وهو في الواقع هنا.
    E eu quero fazer-lhe maldizer o dia em que nasceu... Open Subtitles و ايضا التأكد من ان يندم على اليوم الذي ولد فيه
    O meu filho vai anualmente ao médico desde que nasceu. Open Subtitles إبنى لديه فحوصات طبية نظيفة كل سنة منذ اليوم الذى ولد فيه
    Parque Asbury não é onde Springfield nasceu? Open Subtitles اليس هذه حديقة آزبيري المكان الذي ولد فيه سبرينجستين ؟
    Só tens que te assegurar de que ele não morre, e que ele também lamente o dia em que nasceu. Open Subtitles كل الأوامر اكدت انه لا يجب ان يموت و ايضا التأكد من ان يندم على اليوم الذي ولد فيه
    Quero saber tudo sobre ele desde o dia em que nasceu. Open Subtitles أريد أن أعرف كل شيء عنه منذ اليوم الذي ولد فيه
    Tenho pensado muito no dia em que ele nasceu. Open Subtitles كنت أفكر كثيراً بشأن اليوم الذي ولد فيه...
    O meu marido morreu no dia em que o Sam nasceu. Open Subtitles ‫لقد توفي زوجي في اليوم الذي ولد فيه أبني
    Bem, o fim de uma corda tem sido o destino deste homem desde a noite em que nasceu. Open Subtitles حسنُ, حبل المشنقة كان قدر هذا الرجل منذ اليوم الذي ولد فيه
    Foi onde o vosso avô nasceu, onde estão as vossas origens. Open Subtitles إنه المكان الذي ولد فيه جدك, المكان الذي جئتم منه يا رفاق
    Sei quando ele nasceu e sei quando vai morrer. Open Subtitles لأنه تم أخباري عنه أعرف اليوم الذي ولد فيه واليوم الذي سيموت فيه
    Não importa que leve toda a minha vida, farei com que amaldiçoe o dia em que nasceu. Open Subtitles سأجعله يلعن اليوم الذى ولد فيه
    Eu disse: "Ele vai amaldiçoar o dia em que nasceu um Frankenstein." Open Subtitles "هو سيلعن اليوم "الذى ولد فيه فرانكشتاين
    Belém é onde nasceu Jesus, Princípe da Paz. Open Subtitles بيت لحم" هي المكان الذي ولد فيه المسيح" أمير السلام
    Digo-te uma coisa, nunca pensei que ia gostar tanto do Bob, É que no dia em que nasceu perdí a cabeça. Open Subtitles "لا يمكننى أن أحب شيئا مثل "باك ففى اليوم الذى ولد فيه فقدت عقلى
    Trouxe-a no ano em que o Junior nasceu Open Subtitles زجاجة "شتوه أكلير" منذ عام 1968 أشتريتها في العام الذي ولد فيه الصغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus