"ولذلك لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Então não
        
    • por isso não
        
    A boa notícia é que esta seção está intacta, Então não há perigo da torre cair. Open Subtitles الاخبار الجيدة هى, اعتقد, الهيكل لم يمس, ولذلك لا خطر من انهيار البرج.
    Então não sabemos de nada ainda. Open Subtitles المستعمرة على بعد ميلين من البوابة, ولذلك لا نعرف شئ بعد
    Ele está com uma dieta especial, Então não dês nada a ele que não esteja nessas vasilhas. Open Subtitles ولذلك لا تطعميه أي شيء غير ما في هذه العلب
    Não. Não sei a palavra-passe, por isso não consigo aceder à conta. Open Subtitles لا، لا اعرف كلمة السر ولذلك لا أستطيع الوصول إلى الحساب
    por isso não permito que os motoristas percam o foco e não aceito mais nada sem ser perfeição da parte deles TED ولذلك لا أسمح للسائقين عندي أن يفقدوا التركيز، ولا أقبل بأقل من الإتقان الكامل منهم.
    Sabes, a mãe deixou-me responsável, por isso não podes fugir sem me dizeres nada. Open Subtitles تعرفون أن أمي جعلتني مسئولة ولذلك لا يمكنكم الرحيل دون أن تخبروني
    Bem, estou de plantão esta noite, então, não posso beber. Open Subtitles حسناً ، أنا تحت الطلب الليلة ولذلك لا يمكنني أن أشرب خمراً
    Então não há a mínima hipótese de estarmos a lidar com um assassino? Open Subtitles ولذلك لا يوجد ولا حتى أدنى فرصة أننا نتعامل مع القاتل؟
    Acham que têm a mortalidade garantida, Então não a merecem. Open Subtitles إنكم تستهينون بحيواتكم القصيرة، ولذلك لا تستحقّونها.
    Então não quer que mais ninguém seja normal. Open Subtitles ولذلك لا تريد لأحد أن يكون طبيعياً
    Sim, mas na outra semana você fez a mesma coisa, Então não pensei... Open Subtitles -نعم, ولكن فى الاسبوع السابق - انت قمت بفعل نفس الشئ, ولذلك لا ...
    Então não te preocupes, ok? Open Subtitles ولذلك لا تقلق.. حسنا؟ ؟
    Então, não. Open Subtitles ولذلك .. لا
    Uma declaração exagerada, vazia que não deve ser tomada como facto, por isso, não sujeita a um julgamento de publicidade enganosa. Open Subtitles بيان جرئ ضخم ليس المقصود أن تأخذ على أنها حقيقة ولذلك لا تخضع لدعاوي الإعلانات المخادعه
    As apostas estão em ascensão, por isso não podemos tolerar apagões de qualquer natureza. Open Subtitles الرهانات تتصاعد ولذلك لا يمكن أن يحصل إنقطاع في الصورة من أي نوع
    Alguma coisa em que tu apenas ajudaste, e por isso não te lembras de nenhum detalhe. Open Subtitles شيئاً كنت تعمل عليه سطحياً ولذلك لا تتذكر أى تفاصيل
    "Mas é a vossa cidade, por isso não posso odiá-la. TED لكنها موطنكم ولذلك لا استطيع كرهها.
    Adotámos estas práticas nas nossas comunidades, e por isso não é novidade que hoje o aspeto típico ideal de uma mulher negra profissional, especialmente no mundo empresarial americano, tenha tendência para ter este aspeto, em vez deste. TED وقد اعتمدنا هذه الممارسات في مجتمعاتنا، ولذلك لا نتعجب من الرؤية المثالية والنموذجية التي تلقاها المرأة السمراء العاملة، وخاصة في الشركات الأمريكية، وتميل لكي تبدو مثل هذا المظهر، بدلًا من هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus