"ولكنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    • Estaríamos
        
    É uma droga chamada Sistol, mas já lhe limpámos o organismo. Open Subtitles نعم ، انه نوع يدعى سيستول ولكنا قد خلصناك منه
    Sim, mas estão na praia, para podermos surfar nos intervalos. Open Subtitles ولكنا نضعهم قريبا من الشـاطيء لنسـتطيع التصفح في الاستراحة
    Sim, temos cabelos sujos mas damos abrigo aos piolhos. Open Subtitles نعم، لدينا الشعر القذر ولكنا نعطي القمل منزل.
    mas não é assim tão fácil porque a natureza... Open Subtitles ولكنا ليست بهذه البساطه فى الحقيقه لأن الطبيعه
    Estaríamos a chegar lá agora, todos cansados e rabugentos. Open Subtitles لكنا وصلنا هناك الان فقط .. ولكنا متعبان و غريبان
    Brincadeira. mas para os ensaios vamos encontrar uma solução. Open Subtitles أنا امزح, ولكنا سنفكر بشيء بخصوص هذه الامتحانات
    mas se querem ir-se embora, como disseram, estejam à vontade. mas não abrimos os portões depois de anoitecer. Open Subtitles ولكن إن شئتما الرحيل، فكما قلت، لكما مطلق الحرية، ولكنا لا نفتح الأبواب بعد حلول الليل
    É ótimo ter aqueles momentos transcendentes de alegria, mas às vezes são muito rápidos. TED انه لامر رائع ان نملك تلك اللحظات التي نصل بها الى حدود السعادة القصوى .. ولكنا لحظات سريعة جداً
    mas queremos chegar à raiz do que é génio criativo, neurologicamente. Acho que com estes métodos, estamos perto. TED ولكنا اصبح لدينا جذر لمفهوم الابداع .. عصبياً واعتقد انه بهذا النمط سوف نصبح قريبين من تحديده تماما
    Bem, não encontrámos nenhum ouro, mas decidimos que o que encontrámos era muito mais valioso. TED حسنًا، لم نجد أي ذهب. ولكنا أدركنا أن ما وجدنا كان أكثر قيمة بكثير.
    Lamentamos a existência de contrabandistas de seres humanos. mas fazemos com que essa seja a única via possível para quem procura asilo na Europa. TED نحن نأسف لوجود مهربين للبشر ، ولكنا جعلناها الطريق الوحيد القابل للتطبيق لطلب اللجوء في أوروبا.
    Esta é uma ligação que, neste momento, não está a ser explorada por muita gente, mas que nos fascina. TED وهذا ارتباط لا يدرسه معظم الناس الان ولكنا منبهرين به
    Faltava uma hora para os ESPY e ela pensava que tinha comprado um salto de 5 cm mas, na verdade, comprou um salto de 8 cm. TED قبل ساعة من توزيع جوائز الحفل واعتقدت انها اشترت حذاء بكعب ذا ارتفاع بوصتين ولكنا اشترت حذاء ذا كعب بارتفاع 3 بوصات
    Ele diz que não é maricas, mas... já veremos o que umas bebidas e uma massagem lhe farão. Open Subtitles هو يقول انه ليس شاذاً جنسياً ولكنا دعنا نرى القليل من المشروب وبعض التدليك ماذا يمكن ان يفعل به
    Está vivo mas não nos vai poder ajudar. Open Subtitles إنه مازال على قيد الحياه ولكنا لن نقدر أن نساعده
    O inimigo foi destruido, mas a batalha foi um desastre para nós, também. Open Subtitles لقد دمرنا العدو .. ولكنا ايضا اصبنا بكارثه في الجنود ياسيدي
    mas agora, nós pensamos que eles eram principalmente fazendeiros camponeses, recrutados para trabalharem aqui uma parte do ano. Open Subtitles ولكنا نعتقد اليوم انهم كانوا من الفلاحين الذين تم تجنيدهم للعمل جزء من العام
    Custa-me fazer-te isto, mas a experiência diz-me que a malta que se mete nisto, tem mesmo de se meter. Open Subtitles ماتي, اكره ان اطعنك هنا, ولكنا خبرتي: الرجل ينجز عمله لانه محتاجها
    O Armus pode tratar disso. É um paliativo, mas vai-nos aguentar até ao fim do dia. Open Subtitles سيساعدنا ارمس في ترتيب الامر ولكنا سنحتاج الى فريق باقى اليوم
    Estaríamos à caminho das nossas férias até Paris por exemplo. Open Subtitles ولكنا أغنياء لكنا في طريقنا نقضي إجازة في "باريس"
    Estaríamos a caminho do Peru, onde eu teria de matar o Monty. Open Subtitles ولكنا ذهبنا إلى "البيرو"، حيث سيتعين علي قتل "مونتي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus