"ولكننا الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas agora
        
    mas agora, aqui, temos outra oportunidade. Vamos trabalhar juntos. Open Subtitles ولكننا الآن هنا نحظى بفرصة أخرى، سنعمل معاً
    mas agora sabemos, e queremos descobrir o que vem a seguir. Open Subtitles ولكننا الآن نعلم ذلك ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة
    mas agora temos a resposta para a nossa pergunta. TED ولكننا الآن بتنا نملك الإجابة عن سؤالنا.
    Outrora, isso era visto como ficção científica, mas agora progredimos para um mundo onde isso se tornou possível. TED حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
    mas agora estamos na era da implementação, em que o que importa é a execução, a qualidade do produto, a rapidez e os dados. TED ولكننا الآن في عصر التنفيذ، حيث مايهم حقاً هو الأداء وجودة المنتج والسرعة والبيانات.
    mas agora, já sabemos mais, e há muitos rapazes e raparigas que ainda podem ser salvos porque, infelizmente, este cenário ocorre com muita frequência. TED ولكننا الآن نعرف أفضل، وهناك العديد من الصبية والبنات مازال بالإمكان إنقاذهم لأنه، وللأسف، يحدث هذا السيناريو غالبًا.
    mas agora temos de impedir que eles deixem a ilha. Open Subtitles ولكننا الآن سوف نمنعهم من مغادرة هذة الجزيرة
    Já andámos juntos, mas agora somos só amigos. Open Subtitles لقد اعتدنا أن نتواعد ولكننا الآن مجرد أصدقاء
    Bem, é um nojo, mas agora podemos recuperar o jardim. Open Subtitles نعم ، أنا فظيعة ولكننا الآن يمكننا استخدام الحديقة مرة أخرى
    Não queremos saber donde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos todos encurralados juntos debaixo da cúpula, nenhum dos nossos segredos está seguro. Open Subtitles ولكننا الآن محاصرون تحت القبّة معاً فلا سرٌّ من أسرارنا بمأمن
    mas agora estamos a entrar no reino da ficção científica e não sabemos mais do que um cão que olha para a Lua. Open Subtitles ولكننا الآن ندخل مجال الخيال العلمى ونحن لا نعرف فى هذا المجال أكثر من الكلب الذى أمسك بالقمر
    Mas, agora, ambos saímos, como sempre planeamos. Open Subtitles ولكننا الآن نحن الأثنان في الخارج فقط كما خططنا من قبل
    A minha escolha preferida, que toda a gente tenta que eu não mostre, mas que vos vou mostrar agora, são as sanitas. Não é costume olhar para a casa de banho das pessoas, mas agora podemos fazê-lo, certo? TED المفضل لدي الذي معظم الناس يحاولون ألا يعرضوه لي، هو أنني أود حالياً أن أعرض عليكم تلك المراحيض، لأنكم تسمحون فعلا لرؤية مراحيض الناس، ولكننا الآن نفعل هذا فقط، صح؟
    mas agora temos o tesouro como moeda de troca. Open Subtitles ولكننا الآن نملك الكنز كورقة مفاوضة
    mas agora é preciso. Open Subtitles ولكننا الآن نُريدك أنّ تأتي معنا.
    mas agora estamos no princípio do final... e aquela pálida luz no final do nosso longo túnel, está finalmente a brilhar sobre nós. Open Subtitles ولكننا الآن في بداية النهاية والضوء الخافت الذي كنّا نراه ...في نهاية نفقنا أخذ يشعُّ علينا أخيراً
    Não éramos, mas, agora somos. Open Subtitles لم نكن من قبل ، ولكننا الآن صديقان
    mas agora não temos hipóteses. Open Subtitles ولكننا الآن لانملك أدنى فرصة
    mas agora ele sabe. Open Subtitles ولكننا الآن نعلم
    Mas, agora que sabemos, não o podemos fazer. Open Subtitles ولكننا الآن نعرف أنه ليس كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus