"ولكننا بحاجة إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas precisamos de
        
    Eu digo que não há nenhum monstro. mas precisamos de homens. Open Subtitles أخبركم انة لا يوجد وحش ولكننا بحاجة إلى الرجال
    Você serviu-me bem, Darby, mas precisamos de alguém mais jovem aqui. Open Subtitles لقد خدمت معي بشكل جيد؛ داربي؛ ولكننا بحاجة إلى رجل أصغر سنا هنا
    Precisamos de reclamar uma moral num contexto laico que crie um escrutínio ético e prestação de contas em religiões de todo o mundo, mas precisamos de fazer isso de uma forma respeitadora que crie cooperação e não extremismo. TED نحن بحاجة إلى إصلاح الأخلاق في سياق علماني الشيئ الذي يخلق تمحيصًا ومحاسبةً أخلاقية لكل الأديان حول العالم، ولكننا بحاجة إلى فعل ذلك بطريقة محترمة تولد التعاون وليس التطرف
    mas precisamos de mais aliados. TED ولكننا بحاجة إلى المزيد من الحلفاء.
    mas precisamos de dinheiro. Tens algum? Open Subtitles ولكننا بحاجة إلى المال ألديك أي أموال؟
    É um começo, mas precisamos de mais. Open Subtitles إنها بداية، ولكننا بحاجة إلى المزيد.
    Sr. Hyde, ninguém aqui lhe quer fazer mal mas... precisamos de o examinar. Open Subtitles سيد (هايد) لا يريد أحد منّا إيذاؤكَ ولكننا بحاجة إلى فحصكَ
    Temos de aumentar o período de tempo sobre o qual gerimos o equilíbrio na nossa vida, mas precisamos de o alongar sem cair na ratoeira do "Terei uma vida quando me reformar, "quando os meus filhos saírem de casa." Quando estivermos divorciados, quando a minha saúde estiver a falhar, não terei amigos nem interesses que restem. TED نحن بحاجة لتحديد الإطار الزمني والذي نستطيع به الحكم على التوازن في حياتنا , ولكننا بحاجة إلى إستئصالها من دون الوقوع في فخ من "سأستمتع بالحياة حينما أتقاعد , عندما يغادر أطفالي المنزل , عندما تنفصل مني زوجتي , صحتي تدهورت لم يتبقي لي أي مصالح أو الاصحاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus