Só não sabemos quem são os tipos que se preocuparam. | Open Subtitles | ولكننا لا نعرف أولئك الذين اهتموا |
Há motivos Só não sabemos a quem pertencem. | Open Subtitles | يوجد دافع لذلك ولكننا لا نعرف لمن فحسب |
Só não sabemos quem. | Open Subtitles | ولكننا لا نعرف من هو بعد |
mas não sabemos o que aconteceu e não cabe a nós decidir. | Open Subtitles | ولكننا لا نعرف ما حدث وذلك أمرٌ للأشخاص الأخرين أن يقررونه |
Sabemos que o Estado Islâmico beneficia com a pilhagem dos "sites", mas não sabemos até que ponto. | TED | نحن نعلم أن داعش تربح من خلال تدمير المواقع، ولكننا لا نعرف المقياس. |
Sabemos como entrar na cidade, mas não sabemos onde procurar. | Open Subtitles | نحن نعرف طريقنا إلى المدينة ولكننا لا نعرف من أين نبدأ |
Ouviram-se tiros e poderão até haver vítimas, mas não sabemos nesta altura. | Open Subtitles | و المتاجر قد سُرقت، وسُمع دوي إطلاق النار وربما يكون هناك مصابين وقتلى أيضاً ولكننا لا نعرف حتى هذه اللحظة |
Achamos que ela os está a matar, mas não sabemos porquê. | Open Subtitles | ، إننا نشك في أنها تقتلهم . ولكننا لا نعرف لماذا |
A Infecção é a causa mais comum... mas não sabemos o que causou o seu. | Open Subtitles | ويرجح أن السبب ناتج عن عدوى ولكننا لا نعرف سببه لديكِ |
E sabemos que são 7 sacrifícios que formam a imagem do Arado, mas não sabemos o que é isso. | Open Subtitles | ونعلم أن هناك سبعة تضحيات التي تشكل صورة المحراث ولكننا لا نعرف ماهية المحراث |
Pode haver outro universo a apenas uns milímetros do nosso, mas não sabemos que está lá porque esse milímetro é medido numa quarta dimensão espacial, e nós estamos presos nas nossas três dimensões. | TED | فإذًا قد يكون هناك كون آخر على بعد مليمترات من كوننا ولكننا لا نعرف عنه شيئًا لأن هذه المليمترات تقاس ببعد مكاني رابع ونحن مقيدون في أبعادنا الثلاثة |