"ولكننا نحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas precisamos de
        
    • Mas temos de
        
    • mas temos que
        
    • mas precisamos da
        
    mas precisamos de pessoas como todos vós, nesta sala, TED ولكننا نحتاج اناسا يشبهون جميع من في هذه القاعة, مفكرين قاده
    A resposta é sim, é possível, mas precisamos de todas as 80 soluções. TED الإجابة هي نعم، هو ممكن، ولكننا نحتاج الثمانين حلًا جميعها.
    mas precisamos de uma nova narrativa se formos entender o poder no século XXI. TED ولكننا نحتاج لسرد الحكاية بطريقة جديدة إذا ما أردنا فهم طبيعة القوة في القرن الواحد والعشرين.
    Dou-te algum tempo, Mas temos de ir de madrugada. Open Subtitles سأمهلك وقتاً, ولكننا نحتاج بأن نرحل في الصباح
    Mas temos de encontrar alguém importante com os conhecimentos adequados. Open Subtitles ولكننا نحتاج أن نجد شخصاً هاماً ذو علاقات قوية.
    Acho que estas espantosa, mas temos que ouvir uma opinião imparcial. Open Subtitles أعتقد أنكِ تُبدين رائعة، ولكننا نحتاج إلى رأي نزيه
    A minha esposa e filhos estão bem, mas precisamos da vossa ajuda... Open Subtitles زوجتي وأولادي في أمان ولكننا نحتاج مساعدتكم أموال للهرب لمده طويله
    Sinto muito, mas precisamos de algum tipo de garantia. Open Subtitles كل ما أقوله هو إنني آسف ولكننا نحتاج بعض الضمانات
    Não é a nossa casa. Ainda bem que te estás a divertir, mas precisamos de dinheiro. Já pensaste em arranjar um trabalho? Open Subtitles انا مسرورة انك تستمتع ولكننا نحتاج مال.هل فكرت بوظيفة؟
    mas precisamos de um plano para sexta-feira à noite. Open Subtitles ولكننا نحتاج خطة ما من أجل ليلة الجمعة
    mas precisamos de eliminá-los como suspeitos. Open Subtitles ولكننا نحتاج أن نستبعدهم من قائمة المشتبهين
    Marcos, pode ser que saibamos onde a Claudia está, mas precisamos de uma descrição. Open Subtitles ماركوس ربما نعرف اين توجد كلوديا ولكننا نحتاج منك أن تصفها لنا
    Cinco dias por semana, horário nobre, grandes histórias, mas precisamos de um rosto que possa causar impacto multicultural. Open Subtitles مجلة إخبارية ... خمسة ليال متتالية في وقت الذروة، قصص كبيرة ... ولكننا نحتاج إلى وجه
    Mas temos de pensar em grande. TED ولكننا نحتاج للتفكير على نطاق واسع، نحتاج للتفكير عالمياً
    Mas temos de encontrar o seu filho sem demora. Open Subtitles ولكننا نحتاج للعثور على إبنكما نحتاج للعثور عليه الآن
    Sei que estás chateado, Mas temos de falar e não pode ser por telefone. Open Subtitles أعلم بأنك غاضب ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف
    Sei que é uma altura difícil, Mas temos de falar consigo. Open Subtitles أَعرف أنك تمر بوقت عصيب ولكننا نحتاج منك لمعلومات
    Devem haver mais coisas nesta história, mas temos que tirá-la de lá antes. Open Subtitles مضطرون ان نفترض بأن هناك الكثير للقصة ولكننا نحتاج لإخراجها أولاً
    Sinto muito, mas temos que fazer um intervalo. Open Subtitles أرجو المعذرة من الجميع، ولكننا نحتاج إلى إستراحة.
    Está ali, mas precisamos da chave que o meu Pai traz à volta do pescoço constantemente. Open Subtitles إنها بالداخل هناك ولكننا نحتاج المفتاح الذي يوجد حول رقبة أبى دائما
    Podemos pôr um fim nisto, mas precisamos da sua ajuda. Open Subtitles يمكننا وضع حدّ لهذا، ولكننا نحتاج لمساعدتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus