"ولكنني أدركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas percebi
        
    mas percebi, por ter trabalhado com a estrutura enquanto actor, que uma série de chavões não seria o suficiente, que havia uma montanha que precisava de ser escalada, que havia uma viagem que eu tinha de fazer. TED ولكنني أدركت بانني بينما كنت أتلاعب بتركيب النص كممثل بان سلسلة من الصوت والكلام لا يكفي يجب ان يكون هناك جبل حتى يمكننا تسلقه يجب ان يكون هناك رحلة حتى استطيع ان اخوضها
    Logo no início, creio que tenho alguns vídeos em que podem ver-me, mas percebi que esse não era o caminho. TED في وقت مبكر، أعتقد أنه كان لي اثنان من أشرطة الفيديو التي يمكنك رؤيتي فيها، ولكنني أدركت أنه ليست الوسيلة لمواصلة الدرب.
    Num memorial dos 10 anos do genocídio, refletiu: "Na altura, eu achava que estava a fazer o meu melhor, "mas percebi, depois do genocídio, "que havia mais que eu podia e devia ter feito "para alertar e conseguir apoio". TED وفي ذكرى 10 سنوات للإبادة الجماعية، صرّح قائلا: "لقد ظننت بأنني أبذل قُصارى جهدي، ولكنني أدركت بعد الإبادة الجماعية بأنه يوجد الكثير من الأشياء التي كان من الممكن القيام بها أو يجب عليا القيام بها لدقّ ناقوس الخطر وتضافر الجهود لتقديم الدعم."
    mas percebi depois dos problemas com o Mike e a Centopeia... Open Subtitles ولكنني أدركت بعد مواجهتنا مع (مايك) و "مئوية القوائم"...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus