"ولكنها أيضاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas também
        
    • mas ela também
        
    A minha avó era rija, mas também era amorosa. TED فكانت جدتي صعبةً ، ولكنها أيضاً كانت محبة.
    Tenho aprendido que os limites são onde tudo termina, mas também onde a imaginação e as histórias começam. TED تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة.
    O ponto e vírgula separa as coisas, mas também cria uma ligação. TED الفاصلة المنقوطة تفصل الأشياء، ولكنها أيضاً تبني روابط.
    mas também é das repórteres mais bem pagas... da cidade de Nova Iorque. Open Subtitles ولكنها أيضاً من أعلى مراسلي المناطق راتباً في نيويورك
    Ser filho daquela mulher foi uma bênção em muitos sentidos, mas ela também me causou muitos danos. Open Subtitles كوني إبن تلك المرأة أعطاني الكثير من الهدايا ولكنها أيضاً ألحقت الضرر بي
    Já saiu com alguém que não é só... boa na cama, mas também uma boa amiga? Open Subtitles حسناً، هل خرجت من قبل مع امرأة ليست فقط.. جيدة في الفراش ولكنها أيضاً صديقة رائعة؟
    Estas doenças não matam, mas também não deixam viver. Open Subtitles المشكلة بهذه الأمراض أنها لا تقتلك ولكنها أيضاً لا تتركك تعيشين بخير
    Sim, mas também foi quando nos beijamos pela primeira vez. Open Subtitles نعم, ولكنها أيضاً أول مرة قبّلنا فيها بعضنا.
    mas também teve um começo humilde. TED ولكنها أيضاً نمت من أصول متواضعة.
    O telemóvel é — pois, temos de olhar para baixo para o ver e isso, mas também é uma espécie de hábito nervoso. TED الهاتف الخليوي هو -- نعم، عليك أن تنظر إلى الأسفل إليه وكل ذلك، ولكنها أيضاً نوعاً ما عادة عصبية.
    Todos estes artistas têm histórias sobre o que significa ser africano, histórias que nos contam e nos tocam sobre a nossa identidade africana, mas também histórias que nos dizem quem somos como africanos, e também histórias que nos contam a nossa complexa História. TED جميع هؤلاء الفنانين لديهم قصص ليروونها عن ما يعنيه أن تكون أفريقياً، قصص تخبركم وتلامس هويتنا الأفريقية، ولكنها أيضاً قصص تخبرنا من نحن كأفارقة، وهي أيضاً قصص تخبرنا عن تاريخنا المعقد.
    Eu percebo. Não. Quer dizer, é, mas também está aqui. Open Subtitles كلا، أعني، بلى، ولكنها أيضاً ..
    mas também mostra algumas impreceptíveis... Open Subtitles ولكنها أيضاً تظهر بعض الامور المثيرة
    mas também são saborosos. Open Subtitles ولكنها أيضاً لذيذة وهو سوف يشعر بالجوع
    Uma ovelha é uma ovelha, mas também carne e lã. Open Subtitles النعجة هي نعجة ولكنها أيضاً لحوم وصوف
    "mas também se podem afundar nela." Open Subtitles ولكنها أيضاً قد تغرق
    mas também há as mais duras para partir. Open Subtitles ولكنها أيضاً الأصعب في الكسر
    - mas também é minha sobrinha. - Era. Open Subtitles ولكنها أيضاً ابنة أخي - كانت -
    A perda da Claire é uma infelicidade, mas também é um golpe de boa sorte. Open Subtitles خسارة (كلير) مؤسفة ولكنها أيضاً ضربة حظ
    mas ela também quer que eu lave a loiça. Open Subtitles ولكنها أيضاً تريدني أن أغسل الأطباق
    É muito complicado, mas ela também é uma caçadora. Open Subtitles إنها معقدة ولكنها أيضاً مبيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus