mas também sei que esta força perturbadora de mudança não será impulsionada pela política de hoje. | TED | ولكني أعلم أيضا أن هذه القوة المانعة للتغير لن يتم التغلب عليها من قبل سياسات اليوم |
Sei que estão infelizes por isso mas também sei que me amam, vou regressar e vou regressar ao melhor trabalho que conheço. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكم لستم مسرورون بذلك ولكني أعلم أيضا بأنكم تحبوني أنا عائد |
mas também sei que você acredita em fazer justiça, mesmo que isso signifique ultrapassar alguns limites. | Open Subtitles | ولكني أعلم أيضا بأنكِ تؤمني بتحقيق العدالة حتى لو يعني ذلك تخطي بعض الحدود |
mas também sei que uma pessoa pode mudar tudo. | Open Subtitles | ولكني أعلم أيضا أن يمكن لأي شخص أن يغير كل شيء. |
mas também sei que estamos aqui presos à espera que o Departamento de Estado encontre o Finch. | Open Subtitles | ولكني أعلم أيضا أننا عالقون هنا تنتظر وزارة الدولة ان تجد فينش. |
Entendo que a Eva não é tudo, ou nada, que dizia ser, mas também sei que é boa por dentro. | Open Subtitles | الحصول على أن إيفا ليس كل شيء، أو حتى أي شيء، هي ادعته، ولكني أعلم أيضا انها جيدة من الداخل |
Escolheste mal algumas palavras, estavas num sítio negro, mas também sei que tens que mostrar ao teu chefe que és amigo do vencedor. | Open Subtitles | أعرف أنك في مكان مظلم ...ولكني أعلم أيضا أنك تحتاج أن تظهر لرئيسك أنك صديق لفائز |
mas também sei que ela sabe coisas sobre as pessoas. | Open Subtitles | - ثق بي ولكني أعلم أيضا أنها تعلم الاشياء عن الاشخاص |