"ولكني الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas agora
        
    • insistente mas preciso
        
    Não conseguia pensar em ter de ti deixar... Mas agora compreendo que terá de acontecer em breve. Open Subtitles لم أستطع تحمل فكرة تركك ولكني الآن أرى هذا سيحدث قريباً في كل الأحوال
    Eu nunca havia conhecido esse mal, Mas agora sim. Open Subtitles من قبل, لم اكن افهم هذا المرض, ولكني الآن افهمه
    Eu tive um resfriado, Mas agora estou melhor. Open Subtitles كنت أعاني من نزلة برد, ولكني الآن أفضل جيد
    Mas agora estou aqui. Eles deportaram-me. Open Subtitles .حسـناً، في السـابق كنت هكـذا .ولكني الآن هنـا
    Mas agora sou uma celebridade de TV cabo posta de parte, com um nome irreduzível. Open Subtitles ولكني الآن قط شهير مربوط بحبل ومنبوذ ومع هذا الإسم، لا أستطيع أن أعيش وأنسى فشل الماضي
    Mas agora vejo-o, a paixão é claramente a sua natureza, também. Open Subtitles ولكني الآن أرى ذلك، لديك طبيعة جياشة أيضا.
    Primeiro senti-me aliviado, Mas agora estou passado. Open Subtitles في البداية ارتحت ولكني الآن خائف نوعاً ما
    Disseste que não, Mas agora são grandes amigos. Open Subtitles لقد اخبرتني أنه ليس كذلك ولكني الآن ارى انه زميلك المفضّل.
    Mas agora consigo ver a fuselagem e a cauda. Open Subtitles ولكني الآن أستطيع رؤية هيكل الطائرة وأجنحتها.
    Trocar-lhe uma fralda suja era algo que não desejava nem a um inimigo, Mas agora, até sinto saudades de fazê-lo logo pela manhã e descobrir aquela grande descarga... Open Subtitles انه لم يتغوط منذ 3 أيام عادةً لم اكن لأتمنى رؤية احدى حفاضاته القذرة فهم الدّ اعدائي ولكني الآن اشتاق لتغوطه في الصباح
    E conhecias, Mas agora eu sou uma pessoa completamente diferente. Open Subtitles بل انتي تعرفيني ولكني الآن شخص مختلف تماما
    Sim, costumava trabalhar nos oleodutos, Mas agora faço soldagem normal. Open Subtitles نعم, كنت أعمل في خطوط الأنابيب ولكني الآن مهندسة عادية فقط
    Mas agora acho que talvez só sejas um tipo que gosta de lutar. Open Subtitles ولكني الآن مقتنع بأنك مجرد فتى يهوى المشاكسات.
    Mas agora que não tomo a medicação e a minha cabeça está lúcida pela primeira vez tipo... sempre. Open Subtitles ولكني الآن لا أتناول أية عقاقير ودماغي ليس به علّة لأول مرة منذ أن وُلدت
    Mas agora, estou a pensar que talvez não seja uma boa ideia. Open Subtitles ولكني الآن أفكر ربما أنها ليست فكرة جيدة.
    Nãohánadaparaver, Mas agora nem consigo ver o exterior. Open Subtitles لايوجدشيءلننظراليه ، ولكني الآن لا أستطيع حتى رؤية ما في الخارج.
    Pensei que era a minha mente a pregar-me partidas quando vi a minha família, mas... agora percebi que é muito mais do que isso. Open Subtitles ظننت عقلي يخادعني عندما رأيت رؤى لعائلتي، ولكني الآن أرى أنها أكثر من هذا
    Mas agora estou cá fora no frio da noite Open Subtitles ولكني الآن خارجاً في برد الليل
    Eu estava morto, Mas agora vivo na Sua chama viva. Open Subtitles لقد كنت ميتاً ولكني الآن حي في حضرته
    Eu sei, Mas agora estou a dizer-te para dizeres. Open Subtitles أعلم، ولكني الآن أريدك ان تخبريني
    - És insistente mas preciso de encontrar um idiota. Open Subtitles أنت شخص لطيف ولكني الآن أبحث عن شخص يسهل استغلاله مرحبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus