"ولكنّكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas
        
    Se vão para oeste, ao longo desse rio, poderão deixar os combates para trás, Mas estarão em território não reivindicado. Open Subtitles إذا كنتما ستتجهان غرباً، بعد ذلك النهر، قد تكونان مبتعدان عن الحرب، ولكنّكما ستكونان في أراضٍ غير مُستلمة.
    Vocês já são crescidos, Mas portam-se como crianças que só querem correr e brincar. Open Subtitles أنتما بالغين الآن ولكنّكما مازلتما تتصرفان كالأطفال لا تريدان فعل شيءٍ سوى اللعب
    Dei por mim na rua, Mas nenhum de vocês estava por perto e depois um carro tentou atropelar-me. Open Subtitles وجدتُ نفسي في الشارع، ولكنّكما لم تكونا بمكان قريب ثمّ حاولت سيّارة ملاحقتي، لذا أتيتُ إلى هنا
    Mas vêm vocês os dois, ambos cientistas e no entanto a parecer o casal simpático da porta ao lado e de repente eu confio em vocês. Open Subtitles رغم أنّ كليكما عالمين ولكنّكما تبدوان كزوجين لطيفين من البيت المجاور، كمشاهد فجأة أثق بكما.
    Mas irão superar isso, e continuarão a fazer um bom trabalho, Mas só se o fizerem juntos. Open Subtitles ولكنّكما ستتجاوزان هذه العاصفة، تواصلا عملكما العظيم، ولكن فقط إذا قمتما به معاً.
    Odeio ser estraga-prazeres, Mas os dois estão errados. Open Subtitles أكره تفجير فقاعاتكما، ولكنّكما مخطآن
    Mas vocês estão separados há quase um ano. Open Subtitles ولكنّكما افترقتما منذ قرابة العام
    Mas estão a esquecer-se de uma coisa. Open Subtitles ولكنّكما نسيتما أمراً واحداً.
    Mas vocês não são. Open Subtitles ولكنّكما لستما ممنوعان.
    Não, Mas vocês estão bem juntos. Open Subtitles كلاّ، ولكنّكما رائعين معاً.
    - Mas não contaram! Open Subtitles ولكنّكما لم تخبراني شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus