Se vão para oeste, ao longo desse rio, poderão deixar os combates para trás, Mas estarão em território não reivindicado. | Open Subtitles | إذا كنتما ستتجهان غرباً، بعد ذلك النهر، قد تكونان مبتعدان عن الحرب، ولكنّكما ستكونان في أراضٍ غير مُستلمة. |
Vocês já são crescidos, Mas portam-se como crianças que só querem correr e brincar. | Open Subtitles | أنتما بالغين الآن ولكنّكما مازلتما تتصرفان كالأطفال لا تريدان فعل شيءٍ سوى اللعب |
Dei por mim na rua, Mas nenhum de vocês estava por perto e depois um carro tentou atropelar-me. | Open Subtitles | وجدتُ نفسي في الشارع، ولكنّكما لم تكونا بمكان قريب ثمّ حاولت سيّارة ملاحقتي، لذا أتيتُ إلى هنا |
Mas vêm vocês os dois, ambos cientistas e no entanto a parecer o casal simpático da porta ao lado e de repente eu confio em vocês. | Open Subtitles | رغم أنّ كليكما عالمين ولكنّكما تبدوان كزوجين لطيفين من البيت المجاور، كمشاهد فجأة أثق بكما. |
Mas irão superar isso, e continuarão a fazer um bom trabalho, Mas só se o fizerem juntos. | Open Subtitles | ولكنّكما ستتجاوزان هذه العاصفة، تواصلا عملكما العظيم، ولكن فقط إذا قمتما به معاً. |
Odeio ser estraga-prazeres, Mas os dois estão errados. | Open Subtitles | أكره تفجير فقاعاتكما، ولكنّكما مخطآن |
Mas vocês estão separados há quase um ano. | Open Subtitles | ولكنّكما افترقتما منذ قرابة العام |
Mas estão a esquecer-se de uma coisa. | Open Subtitles | ولكنّكما نسيتما أمراً واحداً. |
Mas vocês não são. | Open Subtitles | ولكنّكما لستما ممنوعان. |
Não, Mas vocês estão bem juntos. | Open Subtitles | كلاّ، ولكنّكما رائعين معاً. |
- Mas não contaram! | Open Subtitles | ولكنّكما لم تخبراني شيئاً |