"ولكنّنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas nós
        
    • mas estamos
        
    Mas nós nunca saberemos porque o sinal morreu há mais de uma semana. Open Subtitles ولكنّنا لن نتيقّن أبدًا لأنّ الإشارة انقطعت قبل أكثر من أسبوع
    Não sei o que está a... Mas nós nunca... - Eu nunca... Open Subtitles لا أعرف مالذي تلمحين إليه، ولكنّنا لم نقم بمثل هذا الأمر أبداً
    Mas nós temos, de algum modo, no decurso dos últimos séculos, ou mesmo décadas, começado a cultivar uma imagem de um passado agrícola rural mítico. TED ولكنّنا بدأنا، على نحو ما، خلال القرون القليلة الماضية ، أو حتى عقود من الزمن ، بإنشاء صورة لماضي المناطق الأسطوريّة الريفيّة الزراعيّة.
    Sei que as coisas estão difíceis agora, mas estamos seguros aqui. Open Subtitles أعلم أن الأمور معقدة في هذه الفترة ولكنّنا بأمان هنا
    mas estamos na TV e acredito na filosofia do Martin... da não-violência por isso vou ficar calmo. Open Subtitles ولكنّنا على التّلفاز وأُءمن بفلسفة مارتن لا عنف, لذا سأهدأ
    Quero este tipo tanto como tu, mas estamos a perder tempo. Open Subtitles أريد النيل من هذا الرجل قدرما تريد، ولكنّنا نخبط خبط عشواء هنا
    Mas nós no conselho grego não acreditamos. Open Subtitles ولكنّنا في المجلس الهيليني لا نؤمن بذلك
    Ele pode ser a minha mãe nunca disse nada, Mas nós podemos ser parentes. Open Subtitles لم تخبرني أمّي بشيء. ولكنّنا قد نكون أقارب وأنا...
    Mas nós estamos aqui para abraçar, e não para deflectir. Open Subtitles ولكنّنا نحن هنا لنعانق الألم لا لنشتّته
    - Há uma janela no 2º andar na parte de trás que talvez ajude, Mas nós preferimos fazer a entrada pela frente. Open Subtitles -هُنالك نافذة في الطابق الثاني بالخلف قد تنجح ، ولكنّنا نُفضّل أن نقوم بالدخول عن طريق المُقدّمة.
    Temos empresas espaciais que têm os meios para explorar o espaço, como a SpaceX ou a Blue Origin Mas nós vamos na direção oposta. Estamos numa era espantosa em que privados gastam os seus recursos TED فيوجدُ أناسٌ لديهم المواردُ والوسائل لاستكشافِ الفضاءِ الخارجيّ - مثل سبيس إكس وبلو أوريجين - وهؤلاء الأشخاص - ولكنّنا نستكشف في الاتّجاه المعاكس. فهي حقبةٌ جميلة حقّاً
    Neptuno podia sentar-se nela sem medo ou remorso... Mas nós pobres mortais... Open Subtitles ربما كان "نيبتون" لا يزال يجلس عليه ... بدون خوف أو ندم ولكنّنا بشر مساكين...
    Mas nós estamos tratando do medo. Open Subtitles ولكنّنا نتفحّص الخوف.
    Mas nós estamos a tentar ajudar.. Open Subtitles ولكنّنا تحاول المساعدة فحسب...
    Mas nós vamos até ao último andar, está bem? Open Subtitles ولكنّنا سنقصد أعلى مكان
    Pronto, chateaste-me o juízo por ter fumado uma ganza. Não sei se reparaste... mas estamos num bar. Open Subtitles حسنًا، تدخّلتَ في شؤوني لتدخيني الحشيشة، ولكن لا أدري إن لاحظتَ، ولكنّنا في حانة
    mas estamos chateados porque estou a pensar ir para Stanford. Open Subtitles ولكنّنا في خضم شجار حقاً لأنّني أفكر في الذهاب حقاً
    A situação dele é grave, mas estamos a fazer tudo o que podemos por ele. Open Subtitles إنَّهُ في وضعٍ حرجٍ ولكنّنا سنبذلُ قُصارى جُهدنا من أجله
    Quero dizer, sim, mas estamos a falar de software topo de gama. Open Subtitles أعني، أجل، ولكنّنا سنكون حينها نتحدث عن برنامج عالي التقنية و هكذا
    Lamento, mas estamos a meio do jantar. Open Subtitles أنا آسف ولكنّنا حقيقةً في المنتصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus