"ولكنَّنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas
        
    O homem que procuramos é um criminoso altamente organizado, Mas, ainda não sabemos porquê ou como é que ele escolhe as vítimas. Open Subtitles إنَّ الشخصَ الذي نبحثُ عنهُ شخصٌ مذنبٌ ذو تنسيقٍ مسبق ولكنَّنا لا نعلم الآن, لماذا أو كيف يقومُ بإختيارِ ضحاياه
    Mas acreditamos que o desaparecimento da sua filha pode estar relacionado com o roubo. Open Subtitles ولكنَّنا على يقينٍ تام بأنَّ مسألةُ إختفاءِ إبنتكِ لها علاقةٌ إرتباطيّةٌ بموضوعِ السرقة
    Não conseguimos rastrear a chamada, Mas já esperávamos isso. Open Subtitles لم يحالفنا الحظ في تعقب أثر المكالمة ولكنَّنا توقعنا حدوثَ ذلك ماذا عن مكان المقابلة؟
    Está bem, Mas precisamos da mesa emprestada. Open Subtitles لا بأس, ولكنَّنا نريد إستعارة طاولة غرفة المعيشة لديكم
    Mas estamos em sintonia? Open Subtitles فإنَّه بعد كلِ هذا يعتبرُ شخصاً جيداً ولكنَّنا متوافقان تماماً
    Temos uma coisa a viver na chaminé, Mas não temos um rato há dois anos, então não fazemos perguntas. Open Subtitles حسناً, هنالك شيئاً يعيشُ في مدخنتنا ولكنَّنا لم نحضى بفأرةٍ واحدة لمدة سنتين
    Eu sei que eles não parecem bons, Mas não somos bons pasteleiros. Open Subtitles إنَّني أدركُ تماماً بأنها جميعاً تبدو ككتلٍ متكتلة ولكنَّنا لا نملكَ ما يؤهلنا لقطعها وتصميمها بشكلٍ محترف
    Mas ainda estamos no período de testes. Open Subtitles ولكنَّنا في وسط برنامجنا التدريبي الحالي
    E um filho burro. Mas ficamos por aqui. Open Subtitles وطفلٍ ضعيفٌ في إنجازاته ولكنَّنا مع بعضنا البعض على الأقل
    Mas alertamos a polícia, a Segurança Nacional, FBI, Open Subtitles ولكنَّنا قد أبلغنا شرطة الولاية والأمن الوطني ودائرة التحقيقاتُ الفيدراليّة
    Mas ainda não conseguimos encontrar o nosso traidor. Open Subtitles ولكنَّنا قريبونَ جداً من إيجادِ الشخصِ الواشي
    Mas temos isto, das câmaras externas do consulado antes do ataque. Open Subtitles ولكنَّنا عثرنا على هذا عن طريقِ كاميرةُ المراقبةِ الخارجيّةِ للقنصليّة وقٌبيلَ حدوثِ الهجوم
    Olhe, senhora, pode recusar o tratamento, Mas vai ter que assinar em como recusa. Open Subtitles إنظري, يمكنكِـ أن ترفضي تلقي العلاج يا سيدتي ولكنَّنا لن نبارحَ مكاننا حتى توقعي بالرفضِ
    Mas não temos a certeza. Open Subtitles ولكنَّنا لسنا متأكديّنِ من ماهيّةُ الأمرِ بعد
    Mas encontramos o tipo. E ele praticamente admitiu. Open Subtitles ولكنَّنا عثرنا على الرجلَ ولا يفصلنا عنهُ سوى إعترافه
    Sim, eu sei, Mas estávamos em fuga, não consegui perceber tudo. Open Subtitles أجل, أعلم ولكنَّنا كنا نركضُ لذلكْـ لم أفهم كلَّ ما قلت
    Foi uma intubação difícil, Mas deixamo-lo lá com vida. Open Subtitles لقد كانَ تنبيباً صعباً ولكنَّنا أوصلناهُ حيّاً يرزق إلى هناكْـ
    Mas não nos movimentamos no tempo de Deus, não é? Open Subtitles ولكنَّنا لا عِلمَ لنا عن من سيعمرُ أو من سيموت, أليس كذلكْـ؟
    Entendemos que estás no teu território, Mas agora precisas de ouvir. Open Subtitles نحنُ ندركُ أنَّ هذا خارجَ عن إرادتكَ ولكنَّنا نريدك أن تستمعَ لنا, والآن
    E eu entendo que nenhum de vocês se sente bem, Mas vamos precisar da vossa ajuda, assim como paciência. Open Subtitles كما أتفهمُ أنَّ لا أحداً هنا يشعرُ بخيرٍ ولكنَّنا سنكونُ بحاجةٍ لمساعدتكم و صبركم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus