"ولكنِّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    mas ainda preciso de um pouco de uísque para fazê-lo. Open Subtitles ولكنِّي ما زلت أحتاج الى بعض الويسكي للقيام به.
    É um pouco excessivo para um refúgio numa cabana, mas não resisti. Open Subtitles هذا كثيرٌ على مجرّد الإختباء في الكوخ ولكنِّي لم استطِع المقاومة
    Não estou mais interessada nos assuntos da igreja, mas ainda assim quero fazer a distribuição de comida. Open Subtitles أنا لست مهتمة في أمور الكنيسة بعد الآن ولكنِّي لا أزال أريد تقديم الطعام للمساكين
    mas procedi do mesmo modo com o agente Pendrell. Open Subtitles ولكنِّي أجريت نفس التجربة على العميل بيندريل.
    Costumava encontrar-me com o Jim aí às Segundas para praticar, mas não te contei que era só ele e eu, porque tive medo que se soubesses, me farias ir trabalhar na loja. Open Subtitles كنت أذهب للقاء جيم يوم الاثنين للتدريب ولكنِّي لم أخبرك فقد كنا أنا و هو فقط لانني كنت خائفا إذا عرفتى
    As penas sempre deixam as pessoas atraentes, mas desta vez serei o melhor. Open Subtitles الريش دائما ً يجعل الاشخاص جذابين. ولكنِّي هذه المرة سوف أبدو الافضل.
    mas garanto-lhe, por muito que possa parecer, não está a sofrer menos do que você. Open Subtitles ولكنِّي أؤكِّدُ لك على الرغم ممّا قد تبدو عليه فإنّها ليست أقل حزنًا
    Espero que não aches esquisito ter-te pedido para vires aqui, mas... Open Subtitles آمل ألّا تظنِّين أنه غريب أنِّي دعوتُكِ إلى هنا، ولكنِّي...
    Sim, és uma homem misterioso internacional. mas eu não sou tu. Está bem? Open Subtitles حسنٌ، رائع أنت رجلٌ عالميٌ في الغموض ولكنِّي لست مثلك، حسنٌ؟
    mas nunca pensei que me iria sentir traída por ti. Open Subtitles ولكنِّي لم أفكِّر أنِّي سأشعر بالخيانة منك
    mas levei o negócio ao Imobiliário. - O que os põe do teu lado. Open Subtitles ولكنِّي أخذتُ الثفقة المهلهلة وحوّلتها إلى ممتلكات حقيقية وهذا يضعهم في جيبكِ
    Estou ciente, mas acredito que tenho uma solução. Open Subtitles أُدرك هذه جيدًا، ولكنِّي أؤمن أنَّني بيدي الحل.
    -Eu sei, mas e os outros? Open Subtitles أجل، أعرف، ولكنِّي أقصد الآخرين
    Fingi estar a dormir, mas eu ouvi-o. Open Subtitles وأنا أتظاهر بالنوم ولكنِّي أسمعه
    Não melhor pela igreja, mas melhor por que sim. Open Subtitles لستُ أفضل إيماناً, ولكنِّي أفضل شخصاً
    Vou ser justo com os estatísticos que falaram esta manhã, não é quase 1,5 milhão por semana, mas quase 1,4 milhão por semana, — sou um jornalista e nós exageramos — quase 1,5 milhão de pessoas por semana, perto de 70 milhões de pessoas por ano. TED وسوف أكون عادلاً مع الإحصائيين الذين تحدثوا هذا الصباح، ليس ما يقرب من ١,٥ مليون شخص في الأسبوع ولكن ما يقرب من ١,٤ مليون شخص في الأسبوع ولكنِّي صحفي ، ونحن نبالغ ، لذلك فهي ما يقرب من ١,٥ مليون شخص في الأسبوع، ما يقرب من ٧٠ مليون شخص سنوياً.
    mas eu irei voltar. Prometo. Open Subtitles ولكنِّي سأعود، أعدكِ
    A adrenalina toma conta, mas não estou assustado. Open Subtitles الادرينالين يُضخُّ في جسمي... ولكنِّي لست خائفا ً... .
    O código pode dizer que sou uma princesa, mas sei quem eu realmente sou, Ralph. Open Subtitles ربما أكون مبرمجة لكي أكون أميرة، ولكنِّي أعرف حقيقيتي يا (رالف)
    Perdoe-me por não confiar completamente na avaliação do Harvey, mas precisava de garantir que o nosso negociador alternativo estava à altura da tarefa. Open Subtitles عليك أن تُسامحني على عدم الثقة الكاملة في تقدير (هارفي) ولكنِّي احتجتُ لأن أتأكد أنّ مُفاوضنا البديل جديرٌ بالمهمّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus