"ولكن أذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas se
        
    mas se conseguir convencer outras pessoas a juntarem-se ao meu "Climb and Ride", "em conjunto, podemos obter o que todos queremos". TED ولكن أذا كنت أستطيع أن أجعل اناس اخرين ينضمون الي ويتسلقون ويركبوا معي عندها سنحصل جميعا على ما نريد
    Sim, mas se não tivermos, logo trarei. Open Subtitles أجل, ولكن أذا لم يكن لدينا، سوف احضره حالآ.
    mas se eu não passar por isso, onde estará o heroismo? Open Subtitles ولكن أذا لم أفعلها أين ستكون الشجاعة وقتها ؟
    Naturalmente! mas se daqui a cem anos ninguém ler as minhas obras, para que raio hei-de escrever? Open Subtitles ولكن أذا لن , يقرأ لى أحد فى المئة عام القادمه
    mas se Norman Bates é louco, há pessoas aqui que também o são. Open Subtitles ولكن أذا كان نورمان بيتس مجنون فهناك أشخاص كثيرون هنا مجانين مثله
    Nunca conheci nenhum Conde Olaf, mas se o tivesse feito, tenho a certeza que ele seria e soaria totalmente diferente de mim. Open Subtitles ,انا لم أقابل أى أحد من قبل يسمى الكونت أولاف , ولكن أذا فعلت . أنا متأكد من انه كان سيبدو ويتكلم بطريقة مختلفة
    Eu não sei o que é que ele fez. mas se acontecer alguma coisa... Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا فعل .. ولكن أذا حدث أى شيئ له
    Eu não sei o que é que ele fez. mas se acontecer alguma coisa... Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا فعل .. ولكن أذا حدث أى شيئ له
    mas se quiser equações nominais de Chomsky, isso é comigo. Open Subtitles ولكن أذا سالتني عن بعض معادلات تشومسكي الخطية
    mas se isso era apenas uma maneira de tirar tudo do seu peito... teria sido mais fácil você ter me mandado uma carta. Open Subtitles ولكن أذا كانت المسألة إخراج كل مابصدرك, أمكنك فقط وبكل بساطه إرسال رسالة,
    Desculpe, Senhor, mas se está a pensar em tirar-me Open Subtitles أستميحك عذرآ، سيدي ولكن أذا كنت تفكر في أخراجي
    mas se não conseguires, vamos trabalhar no teu punho, vamos trabalhar na tua rapidez e vamos garantir que tens a melhor hipótese de jogar a nível profissional. Open Subtitles ولكن أذا لم يمكنك فعلها سوف نعمل على ذلك ونعلو بمستواك 420 00: 21:
    mas se assassinou vida naquele dia, então eu assassinei amor. Open Subtitles ولكن أذا قتلت الحياة في ذلك اليوم أذن، أنا قتلت الحب
    mas se ela ficar transtornada com isso... Eu entenderei e ficamos bem na mesma. Open Subtitles ولكن أذا زعلت أو شيء كهذا سوف أتفهم الأمر
    Quero dizer, nós não tocamos a valer, mas se pudesses interceder por nós. Open Subtitles اننا لم نعزف ولكن أذا ما كان بأمكانك قول كلاماً جيد عنا
    Não quero que morras, mas se morreres, há muito a aprender com um corpo. Open Subtitles لا أريدك ان تموت ، ولكن أذا فعلوا فسيكون هناك الكثير من التعلم من الجثة
    mas se tivesse e se o meu cão comesse, por exemplo, 85 gramas de haxixe libanês muito bom, diria que ele vai ficar bem? Open Subtitles ولكن أذا فعلت ، وكلبى أكل ثلاث أونصات من اللحم اللبنانى المهروس ، هل سيكون
    mas se receber ajuda e se esforçar para lidar com a desgraça da sua vida, ela pode vir a ser... uma senhora normal com um passado trágico mas... com uma cabeça saudável. Open Subtitles ولكن أذا حصلت على المساعدة وهذا سيكون مفيداً جداً بأن تتعامل مع حياتعها إنها سيدة لطيفة مع الماضى الأليم
    mas se a empresa não for abaixo, então finalmente teremos todos os nossos contactos num programa. Open Subtitles ولكن أذا لم تنهار سنحصل على قائمة اسمائنا في برنامج واحد
    mas se deixar mensagem, eu ligo de volta. Obrigado. Open Subtitles ولكن أذا تركت رسالة سوف أعاود الاتصال بك , شكرا اك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus