"ولكن أشعر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas sinto
        
    • mas acho
        
    • Mas sinto-me
        
    • mas parece
        
    Sabes, eu sei que é uma loucura, Mas sinto que tenho jeito para estas coisas. Open Subtitles أعلم أن هذا جنون ولكن أشعر بأني موهوبة في هذه الأمور.
    Mas sinto que é meu dever avisá-lo de que vai acabar por pagar por este ultraje. Open Subtitles ولكن أشعر أنه من واجبى ان أحذرك بأنه سينتهى بك الامر بأن تدفع مقابل هذا الانتهاك
    mas acho que nenhuma criança vai chorar quando este cão for abatido. Open Subtitles ولكن أشعر بأن الأطفال لن يبكون، عندما يتخلصون من هذا الجرو.
    Chama-me louca, mas acho que estás em algum aperto. Open Subtitles جنونُ منّي أن أسأل عنك .. ولكن أشعر أنّك لست على ما يرام
    Não que me sinta doente, mas... sinto-me mesmo deprimido. Open Subtitles ليس معنى هذا أنني مريض ولكن أشعر بالإرهاق والتعب
    Eu sei que é uma loucura, Mas sinto-me próxima dele. Open Subtitles اعلم بـ انه جنون ولكن أشعر بـ انني قريبه منه
    Primeiro eu pensei que era apenas uma readaptação, e depois pensei que estava viciada em adrenalina, mas parece que... Open Subtitles ظننت أن الأمر فقط إعادة ضبط ثم ظننت الأمر إدمان على الأدرينالين أو شيء من هذا القبيل .. ولكن أشعر أن
    Pensei que era porque tinha adormecido sobre este lado, Mas sinto formigueiro. Open Subtitles ظننت السبب نومي عليه ، ولكن أشعر بوخز خفيف
    Sei que parece uma loucura, mas... sinto que o prédio me quer dizer alguma coisa. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو جنونياً ولكن أشعر أن هذا المبنى يحاول أن يخبرني شيئاً
    Não sei nada sobre ti Mas sinto que deveria. Open Subtitles لا أعرف أي شيء عنك ولكن أشعر أنه يجب أن أعرف
    Mas sinto que o perdi. E não vejo volta a dar. Open Subtitles ولكن أشعر بأنني فقدت له وأنا لا أستطيع أن أرى طريق العودة.
    Só disseste "De nada", e isso é muito simpático, Mas sinto que me falta o pedido de desculpas. Open Subtitles عم تتكلم يا جورج؟ لم تقل سوى "على الرحب" وذلك لطيف للغاية. ولكن أشعر بأني يجب أن أحظى بالاعتذار.
    Mas sinto nos meus ossos que está vivo. Open Subtitles ولكن أشعر في عظامي أنّه على قيد الحياة.
    Sei que não temos falado muito através de mensagens, mas acho que eu te conheço. Open Subtitles لا أعلم أننا لم نكن نتراسل كل هذا الوقت ولكن أشعر أنني أعرفك حقاً
    Está tudo sob controlo mas, acho que é uma coisa que devia ser do teu conhecimento. Open Subtitles كل شيء تحت السيطرة، ولكن أشعر أن هناك شيء يجب أن تكون على علم به
    A nossa mãe deu-nos muita liberdade, mas acho que errei ao dar muito pouca à Opal. Open Subtitles اعطتنا امى الكثير من الحريه ولكن أشعر أنني قد أخطأت باعطائى اوبال القليل
    Eu sei, mas acho que já devíamos ter batido. Open Subtitles أعلم ولكن أشعر بأننا من المفترض أن نجده الان
    Mas sinto-me segura por saber que estamos a tratar de tudo juntos. Open Subtitles ولكن أشعر بالأمان لأننا نتعامل مع هذا الأمر سوياً
    Eu sei que devia estar, Mas sinto-me mal. Open Subtitles أنا أعلم ذلك ولكن أشعر بألم داخل معدتي
    Foi simpático, Mas sinto-me muito melhor, por isso, vou andando. Open Subtitles لقد كنت لطيفا جدا ولكن أشعر بتحسن كبير. لذا... سأمضي في طريقي
    Eu estou pronto para isto, mas parece que o lado negro tem um ginásio melhor do que o nosso. Open Subtitles ...انت تعلم، انا جاهز، ولكن أشعر ان القاعة الرياضية الموجودة بالجانب المظلم أفضل مما لدينا
    Sim, mas parece que falta alguma coisa. Open Subtitles نعم، ولكن أشعر أن هناك شئ مفقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus