"ولكن أظن أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas acho que
        
    mas acho que o novo homem só esteve calado porque estava nervoso. Open Subtitles ولكن أظن أن الرجل الجديد كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً.
    Sim. Obrigado pela oferta. mas acho que temos tudo sob controle. Open Subtitles شكراً على العرض ، ولكن أظن أن الوضع تحت السيطرة
    Estava a chamar, mas acho que a música estava muita alta. Open Subtitles لقد ناديت ولكن أظن أن صوت الموسيقى كان مرتفعاً جداً
    Disse à Ally que, se precisar de mim, estarei aqui, mas acho que o que lhe disse resolveu o problema e que vamos ter uma boa noite de sono, tu e eu. Open Subtitles أخبرت آلي لو أنها أرادت القدوم فأنا هنا من أجلها ولكن أظن أن كلامي قام بدور وسنحظى ببعض النوم الهانئ أنا وأنتِ
    Vai soar meio estranho, mas... acho que aquele foi o melhor dia da minha vida. Open Subtitles قد يبدو هذا غريباً ولكن أظن أن ذلك اليوم هو أفضل يوم في حياتي
    Eu... pensava que o tinha encontrado, mas acho que ser aceite pode ser mais complicado do que parece, hein? Open Subtitles وأعتقدت أنني وجدته. ولكن أظن أن التأقلم أمر أصعب مما تصورته؟
    Isto vai parecer estranho, mas acho que devíamos fazer outro jantar em família. Open Subtitles أعلم أن هذا سيبدو جنونياً قليلاً ولكن أظن أن علينا عمل عشاء عائلي آخر
    Ela é um pouco velha, mas acho que ainda faltam uns anos antes dela bater as botas. Open Subtitles إنها كبيرة قليلاً ولكن أظن أن لديها سنتان قبل أن تصدم الحائط
    Pode pensar que é algum tipo de deus para estas pessoas mas acho que ambos sabemos quem é na realidade. Open Subtitles لعلك تظن نفسك ربّ أولئك الناس ولكن أظن أن كلانا يعرف ماهيتك الحقيقية
    Imagino que os nossos dons desvanecerão... mas acho que a amizade vai durar por um tempo. Open Subtitles أظن أن قوانا ستتلاشى تدريجياً ولكن أظن أن صداقتنا ستظل طويلاً
    Na altura, não percebi, mas acho que isso quebrou o controlo dele sobre mim. Open Subtitles لم ألاحظ ذلك وقتها، ولكن أظن أن ذلك أوقف سيطرته علي
    - Não sei porque estão a lutar, mas acho que o pai está a ganhar. Open Subtitles ـ يا إلهي ـ لا أعرف عما يتشاجرون... ولكن أظن أن أبي له اليد العليا...
    Olha, Celeste, eu adorava, mas... acho que estamos numa boa agora, sabes. Open Subtitles ...واو, آه انظرى يا سيليست أود ذلك ولكن أظن أن علاقتنا جيدة على ما هى عليه الآن
    Escuta, não quero parecer da nova geração nem nada, mas acho que isto era algo que te devia acontecer, sabes? Open Subtitles -رائع أسمع,حتي لا تكبر معهم أو لا شئ ولكن أظن أن هذا شئ كان يجب ان يحدث ,أنت تعرف؟
    mas acho que foi para isso que eu entrei. Open Subtitles ولكن أظن أن هذا ما اشتركت لأجله.
    Ouve, sei que estás a fazer progressos em Los Angeles, mas acho que há respostas em Phoenix. Open Subtitles أعلم أنكِ تحرزين تقدماً (فى (لوس أنجلوس ولكن أظن أن الأجوبة تكمن هنا (فى (فينكس
    mas acho que nós dois precisamos nutrir amizades -com pessoas da nossa idade. Open Subtitles ولكن أظن أن كلانا يحتاج أن يعزز صداقاته
    - Olha, Chubbuck, isto é... interessante, mas acho que precisas de trabalhar mais a ideia. Open Subtitles ..انظري، (تشوباك) هذا مثير، ولكن ولكن أظن أن عليكِ تطوير الفكرة بشكل أكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus