"ولكن إن كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas se
        
    Mas se ele é um demónio, e é uma armadilha? Open Subtitles ولكن إن كان شيطاناً، و تحوَّل الأمر إلى فخاً؟
    Mas se o meu bebé nascer sem uma consciência, sem uma alma, não sei o que farei. Open Subtitles ولكن إن كان طفلي وُلد بدون ضمير .. بدون روح لا أعرف ما الذي سأفعله
    Mas se é isso que quer fazer, aceitamos a briga. Open Subtitles ولكن إن كان هذا ما تبغي فعله فسنقبل النزال
    Podes ter conseguido muita coisa com falinhas mansas no passado, Mas se estás aqui à procura de mais punição, esqueces-te claramente de quem sou. Open Subtitles قد يكون حديثك المعسول وسيلة لطلب المساعدة ولكن إن كان حضورِك إلى هنا لإنزال المزيد من العقاب فقد نسيتِ من أكون تمامًا
    Está bem, Mas se eu não puder lá ir, não cresça mais. Open Subtitles حسناً.. ولكن إن كان بوسعي كل ما أستطيع أن أقوله..
    Mas se pudesse mandar no meu corpo, ia dançar. Open Subtitles ولكن إن كان بإمكاني أن أخبر جسدي الآن مايجب القيام به، سوف أود أن أرقص.
    Mas se era real, e estava aqui e o tivemos preso e ele escapou onde estará o Bob agora? Open Subtitles ولكن إن كان حقيقياً وكان موجوداً هنا، وقد حاصرناه ثم هرب،
    Não sei. Mas, se for verdade, não gostarias de saber? Open Subtitles لا أعرف، ولكن إن كان ذلك صحيحاً، ألا تودين أن تعرفي؟
    Sim, Mas se for, não podemos acender o fogão. Open Subtitles أجل، ولكن إن كان كذلك فلن نستطِع إشعال الطبّاخ
    Não vou saber com certeza até à autópsia, Mas se se revelar um facto verdadeiro, então, terás definitivamente apanhado o assassino que procuras. Open Subtitles لن أعرف هذا بالتأكيد حتى موعد التشريح، ولكن إن كان هذا صحيح، فأنت قد قبضت على القاتل الحقيقي بالتأكيد
    Mas, se for verdade, ele foi desmascarado. Open Subtitles ولكن إن كان هذا صحيحاً فلابدَّ أنه قد انكشف
    Mas se ela é tão inteligente como parece ser, não queremos perdê-la. Open Subtitles ولكن إن كان لديها نصف الذكاء الذي أتوقّعه لها,فلا نريد أن نخسرها
    Mas se é inteligente, não vai gostar de estar fechada numa gaiola. Open Subtitles ولكن إن كان ذكيا,ربما لن يكون ممتنا أن يتم حبسه في قفص
    Não sei o quanto falta, Mas se é pela Emily está bem... Open Subtitles لست متأكدا كم تبقى، ولكن إن كان من أجل "إيميلي"، حسنا.
    Mas se ele me quisesse mesmo, também haveria de querer filhos. Open Subtitles ولكن إن كان يحبني أعتقد أنه كان سيحب أن ينجب أطفالاً مني
    Esperava poupar-te do nome da pessoa com quem o caso teve lugar, Mas se ele é... o pai da tua irmã, isso deixa de ser possível. Open Subtitles كنت آمل إن كنت أستطيع أن أبوح لكِ بإسم ذلك الرجُل .. ولكن إن كان هو
    Mas se o alvo são sempre pessoas, porque ninguém morreu nos primeiros incêndios? Open Subtitles ولكن إن كان الهدف دائماً هو الناس ، فلماذا لم يتوفّي أحد في الحرائق الأولي ؟
    E por mim tudo bem, Mas se também está bem para Jesus, então não vejo a necessidade de andar em bicos de pés à volta do nome dele. Open Subtitles وأنا لا أمانع بذلك ولكن إن كان المسيح أيضاً لا يمانع فلستُ أرى الداعي لعدم قول اسمه
    Mas se a demissão dela for inevitável, então eu tenho de ser eu a fazê-lo e não a empresa mãe, senão saio enfraquecido. Open Subtitles ولكن إن كان طردها محتماً فأنا من يجب أن يطردها لا الشركة الأم وإلا سأكون ضعيفاً
    A sério, não sei, Mas se sabe alguma coisa, não é fumo, de certeza. Open Subtitles صدقاً، لا أدري، ولكن إن كان لديه شيء فلن يكون هيّناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus