"ولكن الأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas agora
        
    Arrendaste um espaço enorme, mas agora não vem cá ninguém. Open Subtitles استأجرت مكان كبير ولكن الأن لا أحد يأتي هنـا
    Queria poupá-la, mas agora tenho de lhe contar tudo. Open Subtitles أردت أن أعفيكي من ذلك ولكن الأن يجب أن أخبرك كل شيء
    mas agora eu digo, é altura de resgatar o nosso corajoso camarada. Open Subtitles ولكن الأن هو الوقت المناسب الذى يجبأننتحلىفيه بالشجاعةلأنقاذه.
    mas agora és suficientemente forte para acabares com eles todos. Open Subtitles ولكن الأن قويا بما يكفى للنيل منهم جميعاً
    Eu pensava que eram só dores nas costas, mas agora não tenho a certeza. Open Subtitles أعتقدت أنه مجرد ألم بالظهر ولكن الأن لست واثقة من ذلك
    mas agora que somos família, posso compensar-vos. Open Subtitles ولكن الأن بما أننا عائلة سأترك الأمور لكم
    Totenkopf nunca iria sem eles... mas agora que isto aconteceu, não ficará nada para ser recolhido aqui. Open Subtitles . ولكن الأن حصل عليهم مرة أخرى ولايوجدشىءيجعلهيبقى هنا.
    mas agora que há pessoas a serem magoadas, o dinheiro não significa nada para mim. Open Subtitles ولكن الأن الناس يتأذون المال لا يعني شيئاً لي
    Nunca estive tão excitada e assustada, mas agora estou apenas desiludida. Open Subtitles كنت متشوقة وخائفة ولكن الأن أنا محبطة فقط
    mas agora descubro que se olhar para a mais pequena coisa... a minha imaginação começa a vaguear pela Via Láctea. Open Subtitles ..ولكن الأن أجد بأنني لو نظرت حتى إلى شئ الصغير ! تخيلّي يبدأ في التجول في درب التبانه
    mas agora, tenho que ir mudar a água às azeitonas, portanto... Open Subtitles ولكن الأن , يجب علي أن أرى رجلا حول حصان , لذا
    mas agora sei o que está acontecer e posso fazer algo sobre isso. Open Subtitles ولكن الأن أنا لدي علم بكل الذي يحدث هنا ويمكنني أن أفعل شيئاً حول ذلك
    mas agora o caminho está livre. Consigo ver a zona de aterragem. Open Subtitles بالفعل، ولكن الأن الطريق خالي يمكنني رؤية منطقة الأنزال
    Não queria chegar a isto, Russell, mas agora, vou. Open Subtitles لم أكن أعتقد أن الأمور ستصل لهذه الدرجة ولكن الأن لدي الوقت الكافي
    Quinhentos anos. mas agora podemos estar juntos de novo. Open Subtitles خمسة مئة عام ولكن الأن نحن سواً مرة أخرى
    Por momentos, eu estava louco de felicidade, mas agora, subitamente, a nossa querida filha teve uma recaída. Open Subtitles لقد طرت من السعادة للحظة ، ولكن الأن وفجأة.. أخذت طفلتنا العزيزة منعطفا أخر نحو الأسوء
    No início não, mas agora é. Open Subtitles لم تكن تفعل فى السابق ، ولكن الأن أصبحت تقوم بها بصورة منظمة.
    Não sei. mas agora, é o que mais desejo neste mundo. Open Subtitles لا أعرف ولكن الأن هذا أكثر شيء أرغب به في هذا العالم
    mas agora tenho de pedir em casamento uma super espia com graves problemas com pedidos de casamento. Open Subtitles ولكن الأن لابد ان اتقدم لجاسوسه فائقه بمشاكل قويه حول التقدم للزواج
    Eu achava que ela era mimada e diabólica, mas agora acho que só se sente triste e sozinha. Open Subtitles كنت أظن أنها مدللة وشريرة ولكن الأن أعتقد أنها حزينة ووحيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus