"ولكن بالطبع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas claro
        
    • É claro que
        
    • Mas é claro
        
    Mas, claro, para eles, a corda é outra distração. TED ولكن بالطبع, لن يستطيع الحبل عمل شيء حيالهم
    Mas, claro, tenho que lidar primeiro com a tua mãe. Open Subtitles ولكن, بالطبع, يحب أن اتعامل مع امك في البدايه
    Qualquer descrição visual da Divindade, é estritamente proibido. Oh. Mas, claro, para nós, o homem Jesus Nazareno não é Deus. Open Subtitles أيّ تمثيل للإله فإنه ممنوع تماماً ولكن بالطبع بالنسبة لنا المسيح الناصري ليس الإله من سيلعب دور المسيح؟
    É claro que não os levámos, os pais nunca o permitiriam. TED ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
    Mas, é claro, que podes dizer-lhe que não. Open Subtitles ولكن بالطبع يمكنك أن تخبريه بأنك لم تفعلي ذلك.
    Mas, claro, o fígado regenerava todos os dias. Assim, dia após dia, ele foi castigado para a eternidade pelos deuses. TED ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم، وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم إلى الأبد بأمر الآلهة.
    Eu estava, é claro, muito cética quanto a este processo de fabricar amor romântico mas, claro, fiquei intrigada TED اذن كان لدي بالطبع بعض الشكوك حول هذه العملية أي مجرد تصنيع الحب الرومانسي، ولكن بالطبع كنت مفتونة.
    Mas, claro, um trabalho que faz as pessoas pensar não fica isento de opositores. TED ولكن بالطبع فإن أي عمل يستثير مشاعر الناس لا يخلو من الذامين
    mas claro, o choco não se importa, está a dormir na areia. TED ولكن بالطبع هذا لايهم الحبار. لانه نائم في الرمل وبخلال مرور اليوم تتضاعف البكتيريا
    mas claro que nem todas e ram assim tão pequenas. TED ولكن بالطبع لم يكونوا جميعا بهذا الصغر.
    mas claro que esta também não é uma grande imagem. Porque já não precisamos mais de produzir comida assim. TED ولكن بالطبع هذه ليست صورة عظيمة لأننا يجب أن لاننتج غذاءاً كهذا.
    Mas, claro, para o meu pai o Natal era só outra ocasião para me decepcionar. Open Subtitles ولكن بالطبع كان الرجل العجوز سبب خيبة أملي كالعادة في عيد الميلاد
    mas claro que a Europa do séc. Open Subtitles ولكن بالطبع كانت أوروبا فى القرن الخامس عشر
    É claro que é difícil de encontrá-los, mas eu posso ensinar-te Open Subtitles ولكن بالطبع عليك تعلّم كيفية كشفهم ولكن يمكنني تعليمك
    Mas, é claro... que ela lhe tentou bater antes. Open Subtitles ولكن بالطبع ذلك بعد أن حاولت ركل مؤخرتها , ولكن
    É claro que depois do caso isso salta à vista. Open Subtitles ولكن بالطبع الكل حكماء بعد وقوع المصيبة
    Mas É claro que... estás aqui para me matar, certo? Open Subtitles ولكن بالطبع انت هنا لتقتلني صحيح؟
    Mas é claro, quando se joga a cautela ao vento, há consequências. Open Subtitles ولكن بالطبع , عندما ترمي الحذر ,من النافذه هناك عواقب
    Mas, é claro, não posso comê-lo, devido ao meu recente... Open Subtitles ولكن بالطبع لا أستطيع تناولها ...بسبب إصابتي المؤخرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus