"ولكن بعد أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas depois de
        
    • mas só depois de
        
    • Mas depois que
        
    • Mas quando
        
    Mas depois de me roubar o casaco, vi-o sair por ali. Open Subtitles ولكن بعد أن سرق سترتي رأيته يذهب في هذا الأتجاه
    Mas depois de ver quem iria estar presente, agora tenho a certeza. Open Subtitles ولكن بعد أن شهدت الذي سيكون الذين حضروا, وأنا الآن معين.
    Mas, depois de acabar a faculdade, e de ter o diploma na mão, encontrei-me a passar de um emprego menos ideal para outro. TED ولكن بعد أن تخرجت من الجامعة وحصلت على شهادة التخرج، وجدت نفسي انتقل من عمل أقل مثالية إلى آخر.
    Eventualmente, sim, mas só depois de processarmos as algas. Open Subtitles فى النهاية , نعم .. ولكن بعد أن نحصل على الطحالب ونُعالجها
    Também pensei isso, mas só depois de ouvir "aquilo" no fim... Open Subtitles هذا ما فكرت به أيضا ، ولكن بعد أن سمعت
    Mas depois que isso aconteceu comigo, ela disse que eu mudei. Open Subtitles ولكن بعد أن حصلت على هذه هنا قالت أنني تغيّرت
    Mas quando leio estas palavras, cheias de esperança e sonhos, Open Subtitles ولكن بعد أن أقرأ هذه العبارات عبارات الأمل و الأحلام
    Mas, depois de passar o primeiro susto, o nosso cérebro quer evitar totalmente este tópico. TED ولكن بعد أن يذهب الخوف الأول، يرغب عقلي بسرعةٍ في تجنب هذا الموضوع بالكامل.
    Mas depois de ver o que vi, a verdade é que não desapareceram de todo. TED ولكن بعد أن رأيت ما رأيت ، الحقيقة هي انهم لم يختفوا على الاطلاق
    Mas depois de um tempo ficou o pequeno Ostra. Open Subtitles ولكن بعد أن أكل زبونٌ محـّارًا " فاسداً"
    -Como quiseres. Mas depois de filmarmos a cena. Senão, o tipo desaparece. Open Subtitles حسنًا، كما تريد، ولكن بعد أن نصوّر المشهد وإلاّ فإنّه سيفرّ في لمح البصر
    Podes soltar-me facilmente, Mas depois de apanhar aquele filho-da-puta. Open Subtitles ممايعني, أنكِ سوف تُخرجيني من هناك, ببساطة. ولكن بعد أن تُطيحي بهذا الوغد.
    Os outros ficaram confusos no início, Mas depois de lhes colocar a questão, tivemos uma animada discussão, não foi? Open Subtitles لقد كانو في حيرة من امرهم في البداية ولكن بعد أن عرضت عليهم المشكلة وتحدثنا عن هذا,ألم نفعل؟
    Mas depois de ter o Abner, as coisas mudaram. Open Subtitles ولكن بعد أن حظيت ب آبنر الأمور اختلفت
    É verdade, Mas depois de conhecer a Alison, até imaginava aquela miúda a empurrar alguém escadas abaixo. Open Subtitles صحيح، ولكن بعد أن التقيت أليسون، كنت أرى أن فرخ تدافع شخص أسفل الدرج.
    mas só depois de encontrar o anel. Open Subtitles ولكن بعد أن أجد الخاتم
    Sim, mas só depois de eu examinar o joelho da doente da Torres, levar o saltador de janelas para a Psiquiatria, remover um escaravelho do ouvido de um miúdo nas Urgências, prescrever uns medicamentos ao homem que grita com cólicas renais, Open Subtitles نعم ، ولكن بعد أن أنتهي منمريضة"توريس" وأحيل من قفز من النافذة إلى الطب النفسيّ وأزيل حشرة من أذن أحد الأطفال في الطوارئ
    Mas depois que armarmos o crime do século... Open Subtitles ولكن بعد أن حققنا الجريمة الكاملة فى القرن العشرين
    Mas quando realcei a imagem, eu consegui ver isto. Open Subtitles ولكن بعد أن قمت بتحسين الصورة، تمكنت من الحصول على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus