Sempre pensei que a tua mãe devia tê-lo deixado, mas com duas meninas pequenas, ela tinha medo de ficar sozinha. | Open Subtitles | ،لطالما ارتأيت أن على أمكِ أن تهجره .. ولكن بوجود فتاتين صغيرتين، كانت .. تخشى أن تكون وحدها |
Agora voltamos a ter as mesmas cinco opções, mas com um leão já na margem esquerda. | TED | الآن لدينا نفس الخيارات الخمس ولكن بوجود أسد بالفعل في الضفة اليسرى |
mas com um mau governo e instituições instáveis, todo este potencial pode ser desperdiçado. | TED | ولكن بوجود حاكمية سيئة و معاهد مهتزة ، فإن كل هذه الأمكانيات ستذهب سدى |
Eu não sei que catástrofe vai ocorrer em Roma, mas com a Lizzie lá, alguma vai acontecer. | Open Subtitles | انا لااعلم اذا كان هناك كارثة ستحل بروما ام لا ولكن بوجود ليزى شىء ما سيحدث |
mas com um PE, a força é pequena mas constante, por isso continua a acelerar e vai aumentando de velocidade. | Open Subtitles | ولكن بوجود الدافع الكهرمغنطيسي القوة صغيرة ولكنها ثابتة إذن تستمرُ بالتسريع |
Sim, no carro, mas com todas estas coisas médicas, nunca a trouxe. | Open Subtitles | -أجل، في السيارة .. ولكن بوجود كل تلك الأدوية لم أحضره قط إلى الداخل |
Adorava, Michael, mas com o Jimmy fora isso não é opção. | Open Subtitles | أحب"مايكل" ولكن بوجود"جيمى"ليس لدي خيار |
O que é óptimo para o Raj, mas com a imprensa e o Dixon a dar bebidas como um louco, | Open Subtitles | ولكن الأمر يتوسع. وهو أمر رائع بالنسبة ل(راج)، ولكن بوجود الصحافة و(ديكسون) وتوزيعه للمشروبات كالمجنون، |
mas com Odda, o Ancião, ferido em batalha, o filho dele colheu os louros da minha matança. | Open Subtitles | ولكن بوجود (أودا) الأكبرمصاباًمن المعركة... أخذ ابنه كل الثناء على قتلي ..." " تم تجاهل الحقيقة .. |