"ولكن عليكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas têm
        
    • Mas devem
        
    • vocês têm
        
    • mas vão ter
        
    Mas têm de fingir que confiam em mim até confiarem mesmo. Open Subtitles ولكن عليكم التظاهر بالوثوق بي إلى أن أكتسب ثقتكم فعلاً.
    Pessoal, sei que é assustador, Mas têm de perceber uma coisa. Open Subtitles ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً
    Mas têm que deixar-me ir agora. Open Subtitles ولكن عليكم أن تتركوني أذهب الآن، هل تفهمون ؟
    Mas devem saber que ao fazê-lo, muitos de vocês vão morrer. Open Subtitles ولكن عليكم أن تعرفوا أن ذلك سيتسبب في موت معظمكم
    Não nego em momento algum... ser cúmplice daquela mulher maligna Mas devem acreditar em mim quando digo que acabou e que estou disposto a sofrer as consequências da minha deslealdade a ela... Open Subtitles لاأنكرولولحظة.. تواطؤي مع تلك المرأة الشريرة ولكن عليكم أن تصدقوني عندما أقول أن هذا انتهى
    Oh, desculpem, mas vocês têm que se meter no espírito se quiserem entrevistar-me. TED أوه، أنا آسفة، ولكن عليكم أن تصبحوا جزءًا من الحدث إن كنتم تودون إجراء مقابلة معي.
    Não queria ter de fazer isto, mas vão ter de escolher. Open Subtitles حسناً، لم أرد فعل ذلك ولكن عليكم أن تختاروا
    Não vos preciso dizer isso, Mas têm de ir com calma. Open Subtitles لا أملك أن أقول أي واحد منكم مسؤول عن هذا ، ولكن عليكم ان تكونوا حذرين
    Mas têm de nos seguir e não fazer barulho. Open Subtitles ولكن عليكم ان تتبعونا وإلتزموا الصمت.
    Estão livres para ir para onde quiserem... Mas têm de sair de Boston o mais depressa possível. Open Subtitles أنتم أحرار لترحلوا إلى حيث شئتم ولكن عليكم أن تغادروا "حدود "بوسطن
    Ou então mantêm tudo o que foi inventado até ontem, incluindo o Facebook e o iPhone, Mas têm de abdicar, voltando a ir à latrina lá fora, e a acartar água. TED أو يمكنكم الحصول على كل ما اخترع حتى يوم أمس, بما في ذلك "فيس بوك" و "أي فون" الخاص بكم, ولكن عليكم التخلي, عليكم الذهاب إلى المرحاض الخارجي, وحمل الماء إلى الداخل.
    Mas têm de me dar algum tempo. Open Subtitles ولكن عليكم منحي بعض الوقت.
    Mas... têm de deixar este lugar. Open Subtitles ولكن ... عليكم مغادرة هذا المكان
    Quero que vão, Mas devem saber o que estão a deixar para trás. Open Subtitles ماذا كان من الممكن أن أتعلمه ؟ . أريدكم أن تذهبوا ولكن عليكم أن . تعرفوا ما الذى تتركونه
    Mas devem saber que as preocupações dele não têm nada a ver com a minha habilidade cirúrgica, pois não? Open Subtitles ولكن عليكم معرفة أن مخاوفه ليست لها علاقة بمهاراتي الجراحية، صحيح؟
    Mas devem enfrentar-me primeiro! Open Subtitles ولكن عليكم قتالي أولاً
    Mas devem partir logo. Open Subtitles ولكن عليكم الذهاب بسرعة
    Agora, tenho que ir a correr, e vocês têm que limpar a quinta para os primos. Open Subtitles والآن، عليّ أن أسرع، ولكن عليكم أن تنظفوا المزرعة لأولاد العمّ.
    Desculpem a má notícia, rapazes da cidade... mas vão ter de encontrar outro talento. Open Subtitles آسفٌلإفساداللحظةعليكم،يافتيةالمدينة... ولكن عليكم العثور على مواهبٌ أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus