"ولكن عليك أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tens de
        
    • mas tens que
        
    • Mas tem de
        
    • mas precisas de
        
    • mas vais ter de
        
    • mas deves
        
    • Mas têm de
        
    • mas tem que
        
    • Mas você tem que
        
    OK, Mas tens de fazer exatamente o que te mandarmos. Open Subtitles حسناً ، ولكن عليك أن تفعل مانقول لك بالضبط
    Não me entendas mal, gosto da Fortaleza da solidão. Mas tens de admitir, é um pouco chato. Open Subtitles لا تفهمني خطأ, أنا أحبّ قلعة العزلة ولكن عليك أن تعترف, إنّها مملة بعض الشيء.
    Eu não sei quem te mandou, Mas tens de acreditar. Open Subtitles انظر، لا أعرف من أرسلك ولكن عليك أن تصدقني
    Sim, mas tens que fazer a reserva com 30 dias de antecedência. Open Subtitles ولكن عليك أن تدفع ثمن إستخدام البرنامج لمدة 30 يوم أولاً
    É um pouco arbitrária, mas tens que evitar o 10, o 14 e os quadrados perfeitos, porque vais precisar deles mais tarde. TED إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً.
    Ouça. Fico com elas, Mas tem de mas dar, sim? Eu não apanho coisas do chão. Open Subtitles مهلا، أخذت صديقي ولكن عليك أن تعطي مرة أخرى.
    É difícil de acreditar, eu entendo, mas precisas de tentar. Open Subtitles ومن الصعب الاعتقاد، وأنا أفهم، ولكن عليك أن تحاول.
    Estás quase em casa, Mas tens de ser forte. Open Subtitles كدتّ تصل الملاذ ولكن عليك أن تتحلى بالقوة
    Mas tens de pôr isso para trás das costas e continuar. Open Subtitles ولكن عليك أن تضع هذا الهراء وراء ظهرك وتمضي قدمًا
    Eu sei, querido, Mas tens de ficar longe do sol. Open Subtitles أعرف، حبيبي، ولكن عليك أن تبقى بعيدا عن الشمس
    Mas tens de olhar para lá do seu cabelo e da cara de bebé. Open Subtitles ولكن عليك أن تنظر ماوراء الشعر والمظهر المسالم
    Posso guiar-te, Mas tens de fazer exactamente como eu disser. Open Subtitles يمكنني أن أرشدك، ولكن عليك أن تفعل ما أقوله لك.
    Eu ensinarte-ei pelo bem da tua sinceridade, Mas tens de manter isto um segedo. Open Subtitles سأعلّمك من أجل إخلاصك ولكن عليك أن تبقيّ الأمر سرّاً.
    Mas tens de ter cuidado com os soldados inimigos. Se te vêem, matam-te. Open Subtitles ولكن عليك أن تحذر من الجنود الأعداء لانّهم إذا رأوك فسيحاولون قتلك
    Está bem Herb, eu empresto-te os 2.000€... mas tens que me perdoar, e tratar-me como um irmão. Open Subtitles حسناً، سأعيرك الألفي دولار، ولكن عليك أن تسامحني وتعاملني كأخيك.
    Tu sabes que és a minha melhor amiga, mas tens que tentar um pouco mais para chegar aqui a horas. Open Subtitles تعرفين أنت فتاتي وكل شيء، ولكن عليك أن تحاولى الحضور الى هنا في الموعد
    mas tens que lutar por isso. Tens que lutar por isso Open Subtitles ولكن عليك أن تقاتل من أجل ذلك و عليك أن تقاتل من أجل ذلك
    Lamento, Mas tem de voltar para o seu marido. Open Subtitles أنا آسفة ولكن عليك أن تعودين إلى زوجك.
    Às vezes, também é duro para mim, Mas tem de dar tempo ao tempo, Betty. Open Subtitles كان صعبا بالنسبة لي في بعض الأحيان ولكن عليك أن تمنحيه وقتا يا بيتي
    Sim, eu sei como lá chegar. mas vais ter de dar meia-volta. Open Subtitles نعم، أعرف كيف نصل إلى هناك ولكن عليك أن تنعطف
    Pessoas vão te tentar enganar, mas deves confiar em mim. Open Subtitles الناس هنا سيحاولون إحباط عزيمتك وسيفعلون، ولكن عليك أن تثق بي
    Mas têm de ver a nota que veio junto. Open Subtitles ولكن عليك أن ترى الملاحظة التي جاءت معها
    mas tem que ser para alguém para teres vindo aqui sozinho. Open Subtitles ولكن عليك أن تكون العمل لشخص لجعله إلى هنا بنفسك.
    Colin, vai ter mais alguém lá fora, Mas você tem que aprender a assumir a responsabilidade, ou nunca vai dar certo. Open Subtitles كولن، سيكون هناك دائما شخص آخر. ولكن عليك أن تعلم أن تحمل المسؤولية ، وإلا فإنه سوف يذهب على نحو خاطئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus