"ولكن علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas precisamos
        
    • mas temos
        
    • Mas vamos
        
    • mas devíamos
        
    • Mas nós
        
    • temos de
        
    Mas precisamos de ser muito claros sobre quão pouco isso significa. TED ولكن علينا ان نكون واضحين تماما عن ماهية ذلك الامر
    Lamento fazê-lo passar por isto, Mas precisamos de ter a certeza. Open Subtitles أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا ولكن علينا أن نتأكد
    Não sei o que se passa, mas temos de fugir. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا يجري، ولكن علينا أن نتحـرّك.
    mas temos que seguir as regras do FCC e as da escola. Open Subtitles حسنا ولكن علينا أن نتبع إرشادات هيئة المعلومات الفيدرالية وإرشادات المدرسة
    Os seus pais estão a chegar, Mas vamos ter de o manter aqui na Unidade de Dependência Química. Open Subtitles والديك في طريقهم ولكن علينا إبقائك هنا في وحدة عمادة الكيمياويّات لليلة
    Não, mas devíamos ver se ele nos ajuda a salvar os animais. Open Subtitles كلا، ولكن علينا اللقاء به لنبحث إمكانية إنقاذ تلك الحيوانات.
    Bom, cavalheiros, isto foi muito divertido, Mas nós temos que ir. Open Subtitles حسنا, أيها السادة, هذا كان ممتعا للغاية، ولكن علينا الذهاب.
    Não é pouco o que te peço, Mas precisamos de proteger o herdeiro do trono. Open Subtitles إنه ليس بالشئ الهين الذي أسألك إياه, ولكن علينا ان نحمي وريثنا.
    No Dia Um, um estranho sexy escolhido a dedo vai ser atraído para o teu apartamento, Mas precisamos de uma forma de o atrair. Open Subtitles في اليوم الاول شخص جنسي انت تختاريه سوف يتم اغرائه داخل شقتك ولكن علينا ان نجد وسيلة لاغرائه
    - Sim, vai ficar bom, Mas precisamos de levá-lo para um hospital. Open Subtitles نعم ، سيكون بخير ولكن علينا نقله إلى المستشفى
    Mas precisamos de resolver isto antes de avançarmos. Open Subtitles ولكن علينا أن نحل هذه القضية قبل ان نتقدم لأمر آخر
    Mas precisamos limpar antes que fique infectado. Open Subtitles ولكن علينا أن نُنظفُكَ قبل أن يلتهّب الجرح
    Poder parecer cruel tratar um animal assim, mas temos que ficar de olho neles e sermos capazes de identificar os indivíduos. Open Subtitles قد يبدو عديم الرحمة، علاج حيوان من هذا القبيل ولكن علينا مراقبتهم وأن نكون قادرين على تحديد هوية الأفراد.
    Claro, Don Pietro, mas temos de encontrar uma forma. Open Subtitles بالتأكيد، دون بيترو ولكن علينا أن نجد وسيلة
    mas temos que continuar com as coisas importantes das nossas vidas, temos de tentar, porque senão damos em doidos. Open Subtitles ولكن علينا ان نحافظ على الاشياء المهمة في حياتنا هذه يجب علينا ان نحاول او سننقاد للجنون
    Vai correr tudo bem, mas temos de sair daqui! Open Subtitles حسناً، سنكون بخير ولكن علينا الخروج من هنا
    Certo, Mas vamos testar esta merda, antes. Open Subtitles حسنا ولكن علينا اختبار ذلك اللعين اولا جيد
    Pode soar louco, Mas vamos resolver isto de algum modo. Open Subtitles هذا قد يبدو جنونيا ولكن علينا ان نجعله يعمل بطريقة ما
    Vou ver o que posso fazer quando chegar à morgue, Mas vamos ter de deixá-lo descongelar um pouco antes de o levar. Open Subtitles سوف أرى ما يمكنني فعله بمجرّد الذهاب إلى المشرحة ولكن علينا التحاسن معه قبل أن ننقله
    É muito simpático da sua parte, mas devíamos falar de negócios. Open Subtitles هذا لطف منكِ ولكن علينا حقا أن نناقش الأعمال
    Imagino vários cenários em que isso fica debaixo do tapete, mas devíamos saber a verdade antes de decidirmos, não é? Open Subtitles ويمكنني تخيُّل أيّ عدد من الأسباب حيث تم إخفاء هذا الموضوع المُحرِج. ولكن علينا معرفة الحقيقة. قبل أن نُقرِّر، أأنت مُوافِق؟
    Eu quero dizer, que tu és um incrível artista, unicamente, Mas nós aumentaremos nessa arte em uma marca. Open Subtitles أعني، كنت فنان لا يصدق، فقط، ولكن علينا أن توسيع على هذا الفن إلى علامة تجارية.
    Explico mais tarde. Mas agora temos de sair daqui. Open Subtitles سأشرح لاحقاً ولكن علينا الخروج من هنا حالاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus