"ولكن عليّ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas tenho de
        
    • mas preciso de
        
    • mas tenho que
        
    • Mas eu tenho que
        
    Bem, eu posso terminar, mas... tenho de ser rápido. Open Subtitles حسناً، يمكنني الإنهاء ولكن عليّ أن أكون سريعاً
    Calculo que chegue lá em dois dias e meio, mas tenho de meter prego a fundo. Open Subtitles أعتقد أن بإمكاني الوصول في يومين والنصف ولكن عليّ أن أنطلق بأقصى سرعة.
    mas tenho de agradecer a algumas pessoas depois do que foi uma semana memorável para esta empresa. Open Subtitles ولكن عليّ أن أشكر بعض الأشخاص بعد الأسبوع الباهر الذي مرّ على هذه الشركة
    mas preciso de dizer que, nos últimos anos, por mais que tivéssemos aprendido a ser bons agentes da polícia, pró-ativos, e melhores agentes da polícia no relacionamento do que na reação, os últimos anos desapontaram-me. TED ولكن عليّ أن أخبركم التالي: خلال هذه السنوات الأخيرة، على قدر ما تعلمنا كي نصبح رجال شرطة فاعلون وتربطنا علاقة وطيدة عوضاً عن ردّ الفعل، شعرت باليأس خلال هذه السنوات الأخيرة.
    mas tenho que te dizer, não sei o que faria se passasses a ser alguém que deixa as coisas afectarem-te. Open Subtitles ولكن عليّ أن أخبرك، لا أعرف .. ماذا سأفعل إن أصبحت فجأة شخصاً يستسلم لشئ ما
    Eu sei que não é fácil, Mas eu tenho que perguntar. Open Subtitles اعلم أن سؤالي صعب ولكن عليّ أن أسأل
    Vou compensar-vos, mas tenho de ajudar uma amiga que está em apuros. Open Subtitles سأعوّضكما عن ذلك، ولكن عليّ أن أساعد صديقة واقعة بمشكلة
    mas tenho de vos dizer, gostava de ter a coragem de fazer o que eles fizeram. Open Subtitles ولكن عليّ أن أخبرك ، أني أتمنـّى لو أني لديّ الشـّجاعة لأفعل ما فعلوه
    Então toma-o, mas tenho de te dizer, estes medicamentos assustam-me muito. Open Subtitles .. خُذه إذاً، ولكن عليّ أن أخبرك هذه الأدوية تخيفني كثيراً
    - Não costumo fugir, mas tenho de ir. Open Subtitles إنظر، أكره أن أنزع سلاحك ثم أذهب ولكن عليّ أن أذهب
    mas tenho de saber se isto é por mim, ou se queres substituí-la. Open Subtitles ولكن عليّ أن أعرف أتحبني أم تريد بديلاً لها وحسب
    Lamento imenso interromper mas tenho de te dizer que o que fizeste foi fantástico. Open Subtitles آسفةٌ لمقاطعتكن، ولكن عليّ أن اخبرك انّ ما فعلتِه هناك ما فعلتِه هناك كان مُذهلاً
    Eu não sou simpática para ninguém, mas tenho de lhe dizer que a adoro. Open Subtitles لا، ليس لدي شئ اكثر لطفاً لأقوله لك ولكن عليّ أن أخبرك أنني أحبك
    O que aconteceu é horrível, mas tenho de dar aos rapazes o beneficio da dúvida. Open Subtitles ما حصل أمر مروّع ولكن عليّ أن أمنح الفتيين الإفادة من الشك
    Procuro motivos para isso, mas tenho de fazer o melhor para as meninas. Open Subtitles وقد كُنت أبحث عن سبب لأسامحكِ ولكن عليّ أن أفعل الصواب لأجل فتياتي
    (Aplausos) Estou a exceder o tempo, mas tenho de dizer: as prendas que o meu filho me deu. TED (تصفيق) اعلم انه قد انتهى وقتي ولكن عليّ أن أترككم بهذه: الهدايا التي منحني اياها ابني
    mas tenho de o avisar. O Albert não tem certos refinamentos sociais. Open Subtitles ولكن عليّ أن أحذّرك، "ألبيرت" يفتقد لبعض الآداب الإجتماعية
    Sei que estamos num táxi, não na igreja, mas preciso de confessar-me. Open Subtitles أعلم، قلت بنفسي أننا في تاكسي، وليس كنيسة ولكن عليّ أن أعترف، أبتاه
    Até agora. Conheço o risco, mas preciso de a conhecer. Open Subtitles حتى الآن، أعرف مقدار المُخاطرة ، ولكن عليّ أن أتعرف عليها.
    Agora vá embora. Eu vou, mas preciso de ligar para a minha namorada. Open Subtitles أجل, ولكن عليّ أن أتصل بخليلتي, لكي تأتي وتقلّني
    mas tenho que ser muito prudente sobre quem eu escolho para fazer negócio. Open Subtitles ولكن عليّ أن أتوخّى الحذر بشأن اختياري لمن أتعامل معه
    Mas eu tenho que dizer... Open Subtitles ولكن عليّ أن أقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus