"ولكن عندها" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas depois
        
    Mas depois pensei que talvez fosse demasiado simples. TED ولكن عندها راودتنى فكرة أنها قد تكون بسيطة أكثر من اللازم.
    Mas depois vejo que há muitos pombos... lá em cima a não fazerem nada, a bater as asas e isso, sem irem a lado nenhum. Open Subtitles ولكن عندها أرى بأنه سيكون هناك الكثير من الحمام تجلس في الأعلى بدون فعل شيء, ترفرف بأجنحتها, تذهب إلى أي مكان
    No início estava amedrontado, Mas depois percebi que é tal como a Dra. Aurelia Birnholz-Vasquez em "Vida com os Gorilas". Open Subtitles في البداية كنتُ مرتاعاً ولكن عندها ادركت انه مثل الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز في الحياة بين الغولار
    Bem, a Cidade do Vaticano é uma coisa, Mas depois percebemos que estamos em Itália. Open Subtitles حسناً الفاتيكان مدينة رائعة ولكن عندها تدرك أنّك في إيطاليا
    Mas depois ele teve de me conquistar como se fosse um pequeno cachorro sarnento. Open Subtitles أجل , ولكن عندها كان عليه أن يثير إعجابي , أتعلم ؟ كجرو صغير ولطيف
    Mas depois reparei que vinhas à reunião de pais. Open Subtitles ولكن عندها رأيتُ أنكِ ستأتين لاجتماعات مجالس الآباء والمعلمين
    É um tipo em quem não repararíamos, Mas depois ri-se, o cachorro não o larga, ele faz cócegas ao cachorro e pensas: Open Subtitles وترين رجل مع جرو, من الطبيعي أن لا تلاحظي الرجل, ولكن عندها سيضحك ويبدأ الجرو يزحف عليه
    Mas depois... o mundo real irrompe e ele desaparece novamente. Open Subtitles ولكن عندها, العالم الواقعي يهجم عليّ, ويختفي هو
    Mas depois precisamos de tempo para nós. Por isso é que comecei a escrever. Open Subtitles ولكن عندها تريد وقتاً لنفسك، لهذا بدأت في الكتابة
    Podemos ir a público, Mas depois dependemos dos medias não estragar tudo. Open Subtitles فكلّم الرئيس الكبير بنفسك يمكننا إعلان الموضوع ولكن عندها سنعتمد على الإعلام كي لا يفسدوا الأمر
    Achei que eu ia lidaria bem com isto, Mas depois vi como tu és tão bonita. Open Subtitles نعم, اعتقدت اني ساكون بخير ولكن عندها رأيت كم انتي جميلة
    Mas depois irão andar para a frente e para trás, até tudo acabar num impasse sangrento e interminável. Open Subtitles ولكن عندها سيتقدموا وتعود الامور, حتى تصبح مذبحه دمويه,ونصل لطريق مسدود.
    Mas depois... ela cortou-lhe o pénis, e ele ainda a perdoou. Open Subtitles ولكن عندها قطعت قضيبه وما زال يريد الرجوع لها
    Mas depois, onde diz "classe social baixa", trata-se de trabalhos manuais não especializados. TED ولكن عندها يمكننا أن نقول " طبقة دنيا من المجتمع " والذين يعملون أعمال حرفية بأيديهم
    Podia dizer-te, mas, depois, teria de te matar. Open Subtitles أستطيع أخبارك ولكن عندها يجب أن أقتلك
    Mas depois ele virou traídor e lutou pelo inimigo. Open Subtitles ولكن عندها ادار ظهره وقاتل مع الاعداء
    Mas depois vai terminar. Open Subtitles ثم سيصرخ كثيراً ولكن عندها سينتهي الامر
    Mas depois reparei, em como dei o meu discurso. Open Subtitles ولكن عندها لاحظت كيف أني ألقيت خطابي
    Mas depois vejo o sorriso dela. Open Subtitles ، ولكن عندها أرى ابتسامتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus