Sim, Mas nessa paulada de medicamentos, nesse estado azamboado... lembras-te de ter ouvido palavras do tipo... | Open Subtitles | ولكن في ذلك التشويش، في حالة الضعف تلك، هل تتذكر الكلمات، |
Mas nessa manhã negra, havia um nome novo na lista | Open Subtitles | ولكن في ذلك الصباح المظلم كان هناك اسم واحد على القائمه |
Soube que havíamos de trabalhar sempre juntos — não no meu cérebro mas naquela parte da alma que sabe que nem tudo tem explicação. | TED | علمت حينها أننا سنعمل سويًا دائمًا، ليس في عقلي، ولكن في ذلك الجزء من روحك الذي يعلم أنه ليس كل شيء يمكن تفسيره. |
Eu fiquei um pouco surpreendido, mas naquela noite foi sobre isso que conversamos e foi uma conversa estimulante. | TED | لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة |
Na maioria dos dias ficávamos no hotel até às 17 horas, mas, nesse dia, discutimos. | Open Subtitles | معظم الأيام، كنا نبقى في النُزل حتى حوالي الخامسة ولكن في ذلك اليوم، خضنا شجاراً |
Mas nesse tempo, eles encontraram-me. | Open Subtitles | ولكن في ذلك الوقت، هؤلاء الرجال وجدونى. |
mas naquele dia o motorista escolheu um caminho diferente. | Open Subtitles | ولكن في ذلك اليوم السائق سلك طريقٌ مختلف |
mas naquele dia, ela também ia perder algo mais, a grande alegria que ela tinha: usar cores. | TED | ولكن في ذلك اليوم كانت ستفقد شيئًا آخر أيضًا، الأمر الوحيد الذي يبهجها: وهو ارتداء الألوان. |
Mas nessa cacofonia de sons, eu esforço-me para ouvir apenas duas mãos. | Open Subtitles | ولكن في ذلك... ...نشاز من الأصوات, توترت عندما سمعت اليدين فقط. |
Mas, nessa imensa tapeçaria, também veremos o único e singular filamento, único do seu tipo e cor, que a nossa própria vida acrescentou à peça, um só filamento, que sem o qual, todas as coisas | Open Subtitles | ولكن في ذلك النسيج الهائل سنرى أيضًا الخيط الوحيد الفريد في نوعه ولونه أن حياتنا بأكملها أضيفت إلى القطعة |
Mas nessa altura, vais perceber que quem te está a fazer um favor sou eu, porque a Katrina Bennett é uma advogada fantástica. | Open Subtitles | ولكن في ذلك الحين ستدرك بأنّني كنت أسدي لك معروفاً بفعلي هذا .. لأنّ (كاترينا بنيت) محامية بارعة |
Agora é diferente, mas naquela altura, éramos todas muito competitivas. | Open Subtitles | الأمر مختلف الآن، ولكن في ذلك الوقت، كنا كل تنافسية للغاية. |
Mas, naquela época, só ias se fosse algo de muito mau. | Open Subtitles | فافات أخمص قدميه. ولكن في ذلك الوقت، ذهبت لو كان شيئا سيئا. |
mas naquela altura, acreditei que Ele tinha enviado o rapaz para dar-me uma lição. | Open Subtitles | ولكن في ذلك الوقت، اعتقدت أنه أرسل هذا الفتى |
Eu sei que parece que temos uma família perfeita, mas naquela casa, quando ele está lá, não é uma vida. | Open Subtitles | أعلم بأنّنا نبدو كعائلة مثاليّة، ولكن في ذلك المنزل... |
Mas nesse mundo, Era um trabalhador humanitário. | Open Subtitles | ولكن في ذلك العالم كنت أعمل عاملة إغاثة |
Mas nesse dia... | Open Subtitles | ولكن في ذلك اليوم |
Temos grades áreas censuráveis, mas naquele dia, sua rotina foi emitido em oito milhões de famílias. | Open Subtitles | لقد أضفنا مربعات الرقيب في الأماكن المخلة ولكن في ذلك اليوم، تابع أداءكِ ثمانية ملايين أسرة |
mas naquele dia, a boca da tia estava fechada. | Open Subtitles | ولكن في ذلك اليوم كان فم خالتي مغلق |