"ولكن في ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas nessa
        
    • mas naquela
        
    • Mas nesse
        
    • mas naquele
        
    Sim, Mas nessa paulada de medicamentos, nesse estado azamboado... lembras-te de ter ouvido palavras do tipo... Open Subtitles ولكن في ذلك التشويش، في حالة الضعف تلك، هل تتذكر الكلمات،
    Mas nessa manhã negra, havia um nome novo na lista Open Subtitles ولكن في ذلك الصباح المظلم كان هناك اسم واحد على القائمه
    Soube que havíamos de trabalhar sempre juntos — não no meu cérebro mas naquela parte da alma que sabe que nem tudo tem explicação. TED علمت حينها أننا سنعمل سويًا دائمًا، ليس في عقلي، ولكن في ذلك الجزء من روحك الذي يعلم أنه ليس كل شيء يمكن تفسيره.
    Eu fiquei um pouco surpreendido, mas naquela noite foi sobre isso que conversamos e foi uma conversa estimulante. TED لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة
    Na maioria dos dias ficávamos no hotel até às 17 horas, mas, nesse dia, discutimos. Open Subtitles معظم الأيام، كنا نبقى في النُزل حتى حوالي الخامسة ولكن في ذلك اليوم، خضنا شجاراً
    Mas nesse tempo, eles encontraram-me. Open Subtitles ولكن في ذلك الوقت، هؤلاء الرجال وجدونى.
    mas naquele dia o motorista escolheu um caminho diferente. Open Subtitles ولكن في ذلك اليوم السائق سلك طريقٌ مختلف
    mas naquele dia, ela também ia perder algo mais, a grande alegria que ela tinha: usar cores. TED ولكن في ذلك اليوم كانت ستفقد شيئًا آخر أيضًا، الأمر الوحيد الذي يبهجها: وهو ارتداء الألوان.
    Mas nessa cacofonia de sons, eu esforço-me para ouvir apenas duas mãos. Open Subtitles ولكن في ذلك... ...نشاز من الأصوات, توترت عندما سمعت اليدين فقط.
    Mas, nessa imensa tapeçaria, também veremos o único e singular filamento, único do seu tipo e cor, que a nossa própria vida acrescentou à peça, um só filamento, que sem o qual, todas as coisas Open Subtitles ولكن في ذلك النسيج الهائل سنرى أيضًا الخيط الوحيد الفريد في نوعه ولونه أن حياتنا بأكملها أضيفت إلى القطعة
    Mas nessa altura, vais perceber que quem te está a fazer um favor sou eu, porque a Katrina Bennett é uma advogada fantástica. Open Subtitles ولكن في ذلك الحين ستدرك بأنّني كنت أسدي لك معروفاً بفعلي هذا .. لأنّ (كاترينا بنيت) محامية بارعة
    Agora é diferente, mas naquela altura, éramos todas muito competitivas. Open Subtitles الأمر مختلف الآن، ولكن في ذلك الوقت، كنا كل تنافسية للغاية.
    Mas, naquela época, só ias se fosse algo de muito mau. Open Subtitles فافات أخمص قدميه. ولكن في ذلك الوقت، ذهبت لو كان شيئا سيئا.
    mas naquela altura, acreditei que Ele tinha enviado o rapaz para dar-me uma lição. Open Subtitles ولكن في ذلك الوقت، اعتقدت أنه أرسل هذا الفتى
    Eu sei que parece que temos uma família perfeita, mas naquela casa, quando ele está lá, não é uma vida. Open Subtitles أعلم بأنّنا نبدو كعائلة مثاليّة، ولكن في ذلك المنزل...
    Mas nesse mundo, Era um trabalhador humanitário. Open Subtitles ولكن في ذلك العالم كنت أعمل عاملة إغاثة
    Mas nesse dia... Open Subtitles ولكن في ذلك اليوم
    Temos grades áreas censuráveis, mas naquele dia, sua rotina foi emitido em oito milhões de famílias. Open Subtitles لقد أضفنا مربعات الرقيب في الأماكن المخلة ولكن في ذلك اليوم، تابع أداءكِ ثمانية ملايين أسرة
    mas naquele dia, a boca da tia estava fechada. Open Subtitles ولكن في ذلك اليوم كان فم خالتي مغلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus