"ولكن قبل أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas antes de
        
    • Mas antes que
        
    • mas antes disso
        
    Mas, antes de chegar aí, quero referir-me a uma coisa que pode estar a passar-vos pela mente. TED ولكن قبل أن أتطرّق لذلك، أودّ أن أبيّن شيئا لعلّه كان محلّ استغراب بالنسبة لكم.
    mas antes de mostrar como tudo isto é possível, falemos sobre a melhoria da qualidade do ensino científico que é tão importante. TED ولكن قبل أن أريكم كيف أن كل هذا ممكن، دعونا نتحدث بإيجاز لماذا تطويرجودة تعليم العلوم هو في غاية الأهمية.
    Rapidamente curou a princesa mas, antes de ela poder agradecer-lhe, a Morte arrebatou o seu afilhado apaixonado. TED شفى الأميرة بسرعة، ولكن قبل أن تستطيع شكره، قام الموت بسحب ابنه بالمعمودية المتيم بعيدًا.
    Mas, antes que pudéssemos entoar a nova versão, lá estavam eles. Open Subtitles ولكن قبل أن نقوم بقول التعويذة بأنفسنا فجأةً، تحوّلوا لبشر
    Mas, antes que os venenos acabassem com a sua vida, uma folha caiu-lhe na boca. TED ولكن قبل أن تودي السموم بحياته، ساقت الريح ورقة نباتية إلى فمه.
    mas antes disso, temos de abordar a definição do que é 'ser verde' porque muitos de nós têm uma definição diferente. TED ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له.
    mas antes de rejeitarmos a democracia, vamos imaginar como ela poderia ser. TED ولكن قبل أن نرفض الديمقراطية، دعونا نتخيل ماذا يمكن أن تكون.
    mas antes de saírem, dê-me os nomes daqueles cavalheiros, por favor. Open Subtitles ولكن قبل أن يغادروا أعطني أسماء هؤلاء السادة من فضلك
    Mas, antes de escolher, perceba que, se ficar aqui, a sua carreira de música será exterminada, muito provavelmente. Open Subtitles ولكن قبل أن تقرر، فأدرك أنك إن بقيت هنا.. فستكون نتيجة محتملة كبيرة، بإنهاء مشوارك الموسيقي.
    mas antes de poderem fazer isso, temos de lhes dar hipóteses de praticar já hoje. TED ولكن قبل أن يفعلوا ذلك، علينا منحهم فرصًا لممارسة اليوم.
    mas antes de vos mostrar o que tenho dentro dela, Vou fazer uma confissão bastante pública, e que é, Sou obcecada por roupas. TED ولكن قبل أن اخبركم عما يوجد فيها .. سوف اقوم بإعتراف علني وهو أنني مهووسة بالملابس
    Mas, antes de podermos fazer vida, vamos pensar por um segundo sobre o que realmente caracteriza a vida. TED ولكن قبل أن نشرع فى صناعة الحياة، فلنفكر لحظة ما الذى يميز الحياة حقا.
    Mas, antes de fazer isso, gostava de partilhar a minha depressão sobre o sistema de saúde e a necessidade disto. TED ولكن قبل أن أقوم بذلك, ما أحب أن أفعله الآن هو أن أشارككم حزني الشديد عن نظام العناية الصحية و الحوجة لذلك معكم.
    mas antes de aprofundar o assunto, deixem-me contar-vos um pouco sobre como começámos com esta ideia. TED ولكن قبل أن أمضي قدماً في ذلك، دعوني أخبركم عن الكيفية التي بدأنا بها تلك الفكرة.
    mas antes de começar, tenho uma pergunta rápida para o público. TED ولكن قبل أن أبدأ، لدي سؤال سريع للجمهور.
    mas antes de se dedicar à obstetrícia, Bonica teve de ter formação. TED ولكن قبل أن يركز على علم التوليد كان عليه أن يتقدم للتدريب العام.
    O pai contrata-me mas, antes que o agarre, o motorista da família mata-o. Open Subtitles استخدمني الأب لكي أدفع. ولكن قبل أن أصل إلى المُبتز, قتله سائق العائلة.
    Mas, antes que possas fazer o que tens a fazer, primeiro tens de ver que, lá no fundo, as suas verdades interiores não são para o Bem maior, que elas não merecem os poderes que têm, Open Subtitles ولكن قبل أن تتمكنِ من القيام بذالك عليكِ فعل أشياء أولاً عليكِ أن تري جوهر ما يفعلونه أي الحقيقة من الداخل
    Mas antes que o vosso Presidente decida, por favor, perguntem-lhe: Open Subtitles ولكن قبل أن يقرّر رئيسك، اسأله هذا رجاءً.
    - Mas antes que continuemos, precisas de saber uma coisa sobre o meu material abaixo do cinto. Nasci um pouco diferente. Open Subtitles ولكن قبل أن نستمر بالعلاقة ، عليك أن تعرفي أمراً عن الشيئ الموجود تحت حزامي ، لقد وُلدت مختلفاً بعض الشيئ
    Não. Estou bem. Mas antes que chegue toda a gente, quero falar contigo sobre uma coisa. Open Subtitles كلا ، أنا على ما يرام ، ولكن قبل أن يصل أحد هنا ، أريد التحدث معك عن شيء.
    mas antes disso, vou chamar outra pessoa porque, não é nada pessoal, mas preciso de uma testemunha de que não fiz nada de errado. Open Subtitles ولكن قبل أن أفعل ذلك سأحضر شخصاً ثالثاً هنا لأنني بصراحة، ودون أي سبب شخصي أحتاج إلى شاهد يؤكد أنني لم أخطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus