"ولكن كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas estávamos
        
    • Mas nós
        
    Então pensámos, ok, talvez isto não seja completamente impossível, Mas estávamos muito céticas. TED فكان لسان حالنا الرضى، ربما أنه ليس مستحيلاً تماماً، ولكن كنا حقاً متشككين.
    Percebi que nenhum de nós mudaria fundamentalmente, Mas estávamos a falar disso e talvez essa fosse a maior das mudanças. Open Subtitles ادركت انه لا يستطيع اي منا التغير ولكن كنا نتحدث عن ذلك وربما كان ذلك اكبر تغيير على الإطلاق
    Mas estávamos a salvo e ao longo do tempo, tornamos o que julgávamos ser a nossa prisão, na nossa casa. Open Subtitles ولكن كنا بأمان ومع مرور الوقت، حولنا ما ظننا أنه حبسنا إلى موطننا.
    Não sabíamos exactamente aquilo que tinha acontecido, mas, estávamos assustados, e no dia seguinte, soubemos que era o Barrett que tínhamos atropelado e que ele estava morto. Open Subtitles لم نكن نعلم بالضبط ماذا حدث ولكن كنا خائفين وباليوم التالي علمنا بانه باريت كان من صدمناه
    Mas nós sabíamos que precisávamos mesmo da pessoa certa para nos suportar e contruir alguma coisa. TED ولكن كنا نعرف أننا بحاجة فعلا للشخص المناسب إلى نوع من الاحتشاد وراءه، وبناء شيء ما.
    Geralmente, um casal não passa de um ultimato a uma festa, Mas nós levávamos algo muito importante. Open Subtitles عادةً, لا يذهب الزوجان من إنذار اخير إلى حفلة ولكن كنا مسؤولين عن جلب شيء مهم جداً
    Desculpe termos que roubar o seu carro desta forma, mas, estávamos muito desesperados. Open Subtitles آسف أننا اضطررنا لاختطاف سيارتكِ هكذا، ولكن كنا يائسين جدًا.
    Ninguém o disse Mas estávamos assustados. Open Subtitles ولم يقل أحد هذا ولكن كنا خائفين.
    Alguém com tanto poder poderia... mas, estávamos muito excitados, para estar assustados. Open Subtitles شخص ما مع أن الكثير من الطاقة من شأنه ... ولكن كنا متحمس جدا ليكون خائفا.
    Mas estávamos a pensar em ti. Pedimos a Especial Joey. Open Subtitles نعم، ولكن كنا نفكر فيك لقد طلبنا صنف ( جوي ) الخاص
    Mas estávamos a pensar em ti. Pedimos a Especial Joey. Open Subtitles نعم ، ولكن كنا نفكر فيك لقد طلبنا صنف (جوي) الخاص
    Mas estávamos olhando só para operações internas. Open Subtitles ولكن كنا نبحث فقط فيما (يخص (الفساد الداخلي هل مازالت تلك التسجيلات بحوزتك
    Tínhamos bons e maus anos, como toda a gente, Mas estávamos seguros. Open Subtitles حظينا بسنوات قحط وأخرى مثمرة مثل أي بلاد ولكن كنا بأمان، (الآنتحتحكمآل( فراي..
    Pensávamos que estava tudo perdido, quando a chave para a nossa cura se despenhou e incendiou... mas... estávamos enganados. Open Subtitles "ظننا الأمل قد ضاع عندما تحطمتالطائرةبمفتاحالعلاجواحترق.. ولكن كنا مخطئين ...".
    É uma vergonha Mas nós temos visto imenso o "Tonight Show". Open Subtitles - نعم. انه محرج، ولكن كنا نهم على عرض الليله."
    Mas nós sabíamos exactamente quem "eles" eram. Open Subtitles ولكن كنا نعرف تماما من هم أعدائنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus